"الخبرة الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical expertise
        
    • medical experience
        
    • medical examination
        
    • expert medical
        
    This mission is unlikely to require medical expertise. Open Subtitles هذه المهمة غير محتملة أن تتطلب الخبرة الطبية
    Isolated areas can now have access to shared and remote medical expertise by means of telecommunications and information technology. UN إذ أصبح الآن بإمكان سكان المناطق النائية الحصول على الخبرة الطبية المتبادلة من بُعد عن طريق تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات.
    It stressed that the part of the Plan of Action concerning the implementation of the Convention should include a section on resources to be made available to provide medical expertise to the Committee. UN وأكدت أن الجزء من خطة العمل المتعلق بتنفيذ الاتفاقية ينبغي أن يتضمن قسما عن الموارد التي سيتم توفيرها لتقديم الخبرة الطبية للجنة.
    I'm not a doctor, but I have some medical experience. Open Subtitles أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية
    Accordingly the examining magistrate had rejected the complainant's request for a medical examination, since, according to the State party, the complainant displayed no obvious signs of violence. UN وهكذا رد قاضي التحقيق طلب إجراء الخبرة الطبية على صاحب الشكوى، لأن المعني بالأمر، حسب الدولة الطرف، لا يحمل أي أثر باد للعنف.
    Under the plan, it is also sought to make medical expertise available to the Committee as needed to help it assess and deal with allegations of torture, particularly those requiring urgent action. UN والمتوخى من الخطة أيضاً جعل الخبرة الطبية متاحة للجنة بحسب الاقتضاء لمساعدتها على تقييم وتناول الادعاءات المتعلقة بالتعذيب ولا سيما تلك التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل.
    In particular, telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network. UN وعلى الخصوص، يمكن أن يكون التطبيب عن بعد ذا أهمية كبيرة في توفير الخبرة الطبية للأماكن النائية وغير المتصلة بالشبكة الأرضية.
    medical expertise is used as proof in a criminal case especially when combined with statements by witnesses of other evidence connected to the case. UN وتعتبر الخبرة الطبية من وسائل إثبات الجريمة خاصة عندما تقترن بشهادة الشهود وبعض القرائن والظروف والملابسات المحيطة بالقضية.
    Asylum authorities should be required to consider seriously the medical expertise of domestic rehabilitation centres and take account of their assessments when deciding upon asylum requests. UN وينبغي إلزام الهيئات المعنية بشؤون اللجوء على التدقيق في مدى الخبرة الطبية المتوافرة في مراكز إعادة التأهيل المحلية ومراعاة التقييمات التي تجريها لدى بت طلبات اللجوء.
    It's not just your medical expertise that'll be required. Open Subtitles ليس الخبرة الطبية فقط ما أحتاجها هنا
    The Subcommittee noted that telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network. UN 156- ولاحظت اللجنة الفرعية أن التطبيب عن بعد يمكن أن يكون ذا أهمية كبيرة في توفير الخبرة الطبية للمواقع النائية غير الموصولة بالشبكة الأرضية.
    In that connection, his delegation was grateful to the Italian Government for taking the bold step of apologizing officially to the Libyan people for the colonial period and offering compensation to mine victims as well as medical expertise in the area of artificial limbs. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده ممتن للحكومة الإيطالية لاتخاذها الخطوة الجريئة بالاعتذار رسمياً للشعب الليبي عن الفترة الاستعمارية وتقديم تعويضات لضحايا الألغام وكذلك توفير الخبرة الطبية في مجال الأطراف الصناعية.
    Our friend has medical expertise. Open Subtitles صديقنا وقد الخبرة الطبية.
    (d) The State party should insist on unrestricted consular access to its nationals who are in detention abroad, with facility for unmonitored meetings and, if required, of appropriate medical expertise; UN (د) أن تشدد على إتاحة الفرصة لرعاياها المحبوسين في الخارج للحصول على الخدمات القنصلية دون قيود، بما في ذلك إمكانية عقد جلسات حرة، وعند الاقتضاء، الحصول على الخبرة الطبية المناسبة؛
    (b) Numerous and continuing reports of hampered access to legal counsel, independent medical expertise and contacts with relatives in the period immediately following arrest, due to current legislation and actual practice allowing a delay before registration of an arrest and conditioning access on the permission or request of officials; UN (ب) التقارير العديدة المستمرة عن إعاقة الحصول على خدمات محامٍ وعلى الخبرة الطبية المستقلة والاتصال بالأقارب في الفترة التي تعقب الاعتقال مباشرة بسبب التشريعات الحالية والممارسات الفعلية التي تفسح المجال للتأخير قبل تسجيل التوقيف وجعل الحصول على تلك الخدمات مشروطاً بموافقة المسؤولين أو بطلب منهم؛
    (b) Numerous and continuing reports of hampered access to legal counsel, independent medical expertise and contacts with relatives in the period immediately following arrest, due to current legislation and actual practice allowing a delay before registration of an arrest and conditioning access on the permission or request of officials; UN (ب) التقارير العديدة المستمرة عن إعاقة الحصول على خدمات محامٍ وعلى الخبرة الطبية المستقلة والاتصال بالأقارب في الفترة التي تعقب الاعتقال مباشرة بسبب التشريعات الحالية والممارسات الفعلية التي تفسح المجال للتأخير قبل تسجيل التوقيف وجعل الحصول على تلك الخدمات مشروطاً بموافقة المسؤولين أو بطلب منهم؛
    There were significant contradictions in the testimonies of some witnesses and the court did not take into consideration the evidence (medical expertise) presented that the confession of the author was extracted by torture. UN وكانت هناك تناقضات كبيرة في شهادات بعض الشهود ولم تأخذ المحكمة في الاعتبار الأدلة (الخبرة الطبية) التي تثبت أن اعترافات صاحب البلاغ قد انتُزعت منه تحت التعذيب.
    We expect family members to make decisions about their loved ones after a ten-minute briefing, that we're agonizing over even with years of medical experience. Open Subtitles نتوقع من أعضاء العائلة اتخاذ القرارات لمحبوبيهم بعد عشر دقائق مؤلمة من الإقناع حتى بعد أعوام من الخبرة الطبية
    Although it is not foreseen that the incumbent will be a medical doctor, the Committee trusts that in the selection process, due regard will be paid to the need for relevant medical experience. UN وبالرغم من أنه ليس من المنظور أن يكون شاغل الوظيفة طبيبا، فإن اللجنة تثق في أنه سيولى الاعتبار الواجب في عملية الاختيار لضرورة توفر الخبرة الطبية ذات الصلة.
    The Committee also notes that the State party acknowledges that the examining magistrate rejected the complainant's request for a medical examination on the grounds that he displayed no obvious traces of violence. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف تعترف بأن قاضي التحقيق رفض لصاحب الشكوى طلب إجراء الخبرة الطبية لعدم وجود أي آثار بادية للعنف على صاحب الشكوى.
    expert medical reports determine the mental capacities of the accused, who is tried and sentenced in accordance with the above-mentioned principles under which, if his offence is punishable by detention for a term of two years or more, he is confined in an institution by order of the court until he is found to be cured. UN وان الخبرة الطبية هي التي تحدد القدرات العقلية لدى المتهم والذي يحاكم ويعاقب وفقاً للأصول المشار إليه أعلاه والتي توجب حجزه في مأوى احترازي إذا كانت جريمته توجب العقاب سنتان فأكثر إلى إن يثبت شفاءه وبموجب قرار من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more