"الخبرة العملية في" - Translation from Arabic to English

    • practical experience in
        
    • practical expertise on
        
    • expertise in
        
    • hands-on experience in
        
    • practical experience of
        
    • work experience in
        
    • practical experience on
        
    • experience in the
        
    • work experience into
        
    • practical experience with
        
    Those notes set out current activities of other organizations in the area of public procurement and presented information on practical experience in the implementation. UN وجاء في هاتين المذكرتين بيان بالأنشطة الحالية للمنظمات الأخرى في مجال الاشتراء العمومي وإضافة إلى معلومات عن الخبرة العملية في مجال التطبيق.
    Does the certification require a set period of practical experience in performing the work of accountancy? UN هل يتطلب الاعتماد فترة محددة من الخبرة العملية في القيام بأعمال المحاسبة؟
    Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني أن يقوم به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    This would be an important step and should draw on the work of organizations with expertise in this area. UN وسيكون ذلك بمثابة خطوة هامة ينبغي أن تستفيد من عمل المنظمات ذات الخبرة العملية في هذا المضمار.
    With the major changes in the international system, as well as increasing hands-on experience in designing and implementing verification systems, it is now appropriate to renew the exploration of the role of the United Nations in the field of verification in all its aspects. UN وإزاء التغيرات الرئيسية التي طرأت على النظام الدولي وتزايد الخبرة العملية في تصميم وتنفيذ نظم التحقق أصبح من الملائم اﻵن استكشاف دور اﻷمم المتحدة من جديد في ميدان التحقق بجميع جوانبه.
    The specific skills of Field Service staff include detailed knowledge of the practical application of rules and procedures and the hands-on experience of applying them, in particular in the extremely difficult mission start-up phase, and the practical experience of working with military and logistical services providers in a challenging security situation. UN وتشمل المهارات المحددة التي ينبغي توافرها في موظفي الخدمة الميدانية امتلاك معارف مفصلة بالتطبيقات العملية للقواعد والإجراءات وخبرة عملية بطرائق إنفاذها، ولا سيما في الظروف الشديدة الصعوبة التي تكتنف بدء تشغيل البعثات، وتوافر الخبرة العملية في التعامل مع مقدمي الخدمات العسكرية واللوجستية في ظروف أمنية صعبة.
    practical experience in this regard is at present lacking. UN أما الخبرة العملية في هذا الصدد فهي غائبة في الوقت الحالي.
    BINUCA has trained more than 40 prison governors, but they lack practical experience in establishing prison management systems. UN ودرب مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من أربعين مديراً للسجون لكنهم يفتقرون إلى الخبرة العملية في مجال الاضطلاع بإدارة السجون.
    In all courts and authorities, substantive decisions are taken by fully qualified lawyers who, as a rule, have many years of practical experience in international legal assistance. UN ويتخذ القرارات الجوهرية في جميع المحاكم والسلطات محامون مؤهلون تأهيلاً كاملاً وتكون لهم عادة سنوات عديدة من الخبرة العملية في المساعدة القانونية الدولية.
    A high-level committee, composed of persons with practical experience in business, development and Government, was established to define the strategy of the Fund and to mobilize resources to enable it to start activities. UN وأنشأت لجنة رفيعة المستوى، تتألف من أشخاص من ذوي الخبرة العملية في الأعمال التجارية والتنمية والحكم، لتحديد استراتيجية الصندوق وحشد الموارد اللازمة لتمكينه من بدء أنشطته.
    Training courses, workshops and seminars were held on six continents to raise awareness and provide practical experience in nuclear material accountancy and physical protection. UN وعُقدت دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في ست قارات لرفع مستويات الوعي وتقديم الخبرة العملية في مجال المساءلة عن المواد النووية والحماية المادية.
    As regards the field of agriculture the focus is on providing economic assessment and policy advice related to the agri-food sector; unifying agricultural and food statistics; harmonizing food standards and exchanging practical experience in the field of sustainable agricultural and rural development. UN وفيما يتعلق بميدان الزراعة، ينصب التركيز على: توفير التقييم الاقتصادي والمشورة السياسية فيما يتصل بقطاع اﻷغذية الزراعية؛ وتوحيد الاحصاءات الزراعية واحصاءات اﻷغذية، وتحقيق الاتساق بين معايير اﻷغذية وتبادل الخبرة العملية في ميدان التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني أن يقوم به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, UN وإذ تقر بالدور البناء الذي يمكن للمجتمع المدني القيام به في التوعية وتوفير الخبرة العملية في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة،
    Developing expertise in combating drug trafficking and cross-border criminal activity builds upon such basic training and is an area of further specialization for national law enforcement agencies to consider. UN ويستند تطوير الخبرة العملية في مكافحة الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية عبر الحدود إلى مثل هذا التدريب الأساسي، وهو مجال تخصص إضافي ينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين الوطنية أن تنظر فيه.
    Other delegations emphasized the importance of expertise in criminal law, consistent with the character of the court, some of them suggesting that every judge should have criminal law qualifications and experience. UN وشددت وفود أخرى على أهمية توافر الخبرة العملية في مجال القانون الجنائي، وهو ما يتمشى مع صفة المحكمة، واعتبر بعضها أنه ينبغي أن تتوافر في كل قاض المؤهلات والخبرات في مجـال القانون الجنائي.
    Two of the successful outreach projects are the Internship and Legal Researchers Programmes, which provide a number of promising young lawyers with hands-on experience in the core legal functions of the Tribunal. UN ومن بين المشاريع الإعلامية الناجحة برنامج التدريب الداخلي وبرنامج الباحثين القانونيين اللذان يوفران عددا من المحامين الشباب الواعدين ذوي الخبرة العملية في المهام القانونية الأساسية للمحكمة.
    According to this document, Mr. Trutschler, who was 33 years of age at the time of his hire, claimed to have had more than 10 years of work experience in water and waste-water management in international environments. UN وطبقا لهذا المستند، فإن السيد تروتشلر الذي كان يبلغ من العمر 33 عاما وقت استخدامه، ادعى أن لديه أكثر من 10 سنوات من الخبرة العملية في مجال المياه وإدارة مياه الفضلات، في بيئات دولية.
    In June, the Office of the High Commissioner launched its fellowship programme through which indigenous activists spend six months in Geneva following a United Nations training course and gaining practical experience on human rights. UN وفي حزيران/يونيه، شرع مكتب المفوض السامي في برنامج للزمالات سمح للناشطين من السكان اﻷصليين بقضاء ستة أشهر في جنيف لحضور دورة تدريبية لﻷمم المتحدة واكتساب الخبرة العملية في مجال حقوق اﻹنسان.
    136. Measures were adopted in 1993 to integrate young persons with no specific training or work experience into the labour force. UN 136- اعتمدت في عام 1993 تدابير لإدماج الشبان الذين هم من غير ذوي التدريب المحدد أو الخبرة العملية في قوة العمل.
    (v) The need to monitor practical experience with certification, including accreditation processes; UN ' ٥ ' ضرورة رصد الخبرة العملية في منح الرخص، بما في ذلك عمليات التفويض؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more