We propose not an academic study, but one that draws on actual experience and makes recommendations for practical action. | UN | إننا لا نقترح إجراء دراسة أكاديمية ولكن دراسة تستند إلى الخبرة الفعلية وتقدم التوصيات باتخاذ إجراء عملي. |
Proposed increases and decreases under various objects of expenditure reflect actual experience gained in 1998 related to resources in support of the President of the Assembly. | UN | وتعكس جوانب الزيادة والنقصان المقترحة تحت شتى وجوه اﻹنفاق الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ٨٩٩١ والمتصلة بالموارد المقدمة دعما لاحتياجات رئيس الجمعيــة العامة. |
The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٠٠٧ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة. |
Proposed increases and decreases under various objects of expenditure reflect actual experience gained in 1998 related to resources in support of the President of the Assembly. | UN | وتعكس جوانب الزيادة والنقصان المقترحة تحت شتى وجوه اﻹنفاق الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ١٩٩٨ والمتصلة بالموارد المقدمة دعما لاحتياجات رئيس الجمعيــة العامة. |
Concentrating on the areas of its comparative advantage, it favours a pragmatic approach, taking practical steps only on the sound basis of concrete experience. | UN | وهي، إذ تركز على مجالات ميزتها النسبية، تفضل اتباع نهج عملي، فتتخذ فقط خطوات عملية على أساس سليم من الخبرة الفعلية. |
The increase of $8,700 reflects actual experience during the previous biennium. | UN | وتعكس الزيادة البالغة ٧٠٠ ٨ دولار الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين السابقة. |
Adjustments resulting from actual experience in 2007 would be implemented in the second performance report. | UN | وسيجري تطبيق التعديلات الناجمة عن الخبرة الفعلية المكتسبة في عام 2007 في إعداد تقرير الأداء الثاني. |
The variance is attributable to the projected additional requirements based on actual experience. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتوقعة استنادا إلى الخبرة الفعلية. |
Moreover, some long-term assumptions used for the valuation were well below actual experience. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض الافتراضات طويلة الأجل التي استُخدمت في التقييم كانت دون الخبرة الفعلية بكثير. |
Adjustments resulting from actual experience in 2005 would be implemented in the second performance report. | UN | وسيجري تطبيق التسويات الناجمة عن الخبرة الفعلية المكتسبة في عام 2005 في تقرير الأداء الثاني. |
The Committee intends to revert to this matter as necessary in the light of actual experience gained in the application of these regulations. | UN | وتزمع اللجنة العودة إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء على ضوء الخبرة الفعلية المكتسبة في تطبيق هذا النظام. |
On the basis of actual experience gained in the last few months, the estimated requirements for temporary assistance for meetings will be reduced to $333,600. | UN | وعلى أساس الخبرة الفعلية المكتسبة أثناء الشهور القليلة الماضية، ستنخفض الاحتياجات المقدرة من المساعدة المؤقتة من أجل الجلسات الى ٦٠٠ ٣٣٣ دولار. |
The Administration explained that in the standardized funding model estimates the funding required for civilian staffing in the first year was based on the actual experience of start-up missions. | UN | أوضحت الإدارة أن نموذج التمويل الموحد يقدر مبلغ التمويل اللازم لشغل الوظائف المدنية في السنة الأولى استنادا إلى الخبرة الفعلية المستقاة من واقع البعثات عند بدء تشغيلها. |
The adjustments resulting from actual experience for the biennium will be reported in the second performance report for the biennium 2012-2013. | UN | وسوف ترد التسويات الناتجة عن الخبرة الفعلية المكتسبة خلال فترة السنتين في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2012-2013. |
If necessary, additional steps would be considered by the Board in the future, based on the actual experience with those initial measures. | UN | وإذا دعت الضرورة يمكن أن ينظر الصندوق في اتخاذ خطوات إضافية في المستقبل، استنادا إلى الخبرة الفعلية المكتسبة من تنفيذ هذه التدابير الأولية. |
Revisions to standard salary costs, common staff costs and vacancy rates are based on actual experience by category and level for the Vienna duty station and each of the four regions of operation. | UN | وتستند تنقيحات التكاليف الموحدة للمرتبات والتكاليف المعيارية العامة للموظفين ومعدلات الشغور الى الخبرة الفعلية حسب الفئة والرتبة في مقر العمل في فيينا وفي كل منطقة من مناطق التشغيل اﻷربع . |
In this regard, the international community should use lessons learned from actual experience to identify and overcome barriers for achieving women's equal participation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي تطبيق الدروس المستفادة من الخبرة الفعلية من أجل تبين والتغلب على الحواجز التي تعترض سبيل بلوغ هدف الاشتراك الكامل للمرأة؛ |
In this regard, the international community should use lessons learned from actual experience to identify and overcome barriers to women's equal participation. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي تطبيق الدروس المستفادة من الخبرة الفعلية من أجل تبين والتغلب على الحواجز التي تعترض مشاركة المرأة على قدم المساواة؛ |
The cost parameters used for the preparation of the budget for the 2002-2003 fiscal period will be adjusted to take account of actual experience. | UN | وستعدل بارامترات التكلفة المستخدمة لإعداد الميزانية للفترة المالية 2002-2003 بحيث تأخذ في اعتبارها الخبرة الفعلية. |
The reduction relating to adjustments in common staff costs is also based on actual experience in 1996 in respect of payments to staff located at Addis Ababa, Amman and Vienna. | UN | والانخفاض المتصل بالتسويات المدخلة على التكاليف العامة للموظفين يستند أيضا إلى الخبرة الفعلية في سنة ١٩٩٦ بشأن المبالغ المدفوعة للموظفين الموجودين في أديس أبابا وعمان وفيينا. |
Experimentation on the `how to'of achieving gender equality through strategic piloting so that concrete experience can inform mainstream strategies. | UN | :: تجريب " كيفية " تحقيق المساواة بين الجنسين من خلال الارتياد الاستراتيجي حتى تستفيد الاستراتيجيات الرئيسية من الخبرة الفعلية. |