"الخبرة الفنية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • expertise on
        
    • expertise regarding
        
    As the activities reflected in the present report demonstrate, OHCHR has proven to be a sound source of technical expertise on human rights issues that continue to pose some of the most difficult challenges faced by Cambodia. UN ويتبين من الأنشطة المشار إليها في هذا التقرير أن المفوضية برهنت على أنها مصدر سليم من مصادر الخبرة الفنية بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي لا تزال تطرح بعض أصعب التحديات صعوبة أمام كمبوديا.
    The New York LO must, therefore, develop expertise on issues other than human rights in order to identify entry points in any decision-making process. UN وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات.
    The New York LO must, therefore, develop expertise on issues other than human rights in order to identify entry points in any decision-making process. UN وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات.
    There appears to be growing recognition too that further measures are required to realize the Commission's recommendations for action, particularly in the event of Governments' requesting the provision of expertise on minority issues for the purposes of conflict prevention. UN وهنا يبدو أن الإدراك أيضاً بضرورة اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ توصيات اللجنة الموجهة إلى العمل، خصوصاً عند طلب الحكومات توفير الخبرة الفنية بشأن المسائل المتعلقة لأغراض منع نشوب صراعات.
    8. The Commission was appreciative of the fact that international non-governmental organizations that had expertise regarding the major items on the agenda of the current session had accepted the invitation to take part in the meetings. UN ٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوفر لديها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية، قد استجابت باهتمام للدعوة إلى المشاركة في هذه الدورة.
    As was noted in the previous report, technical assistance is generally cost-effective and short-term, oriented towards increasing expertise on a specific component of election organization. UN وكما ذكر في التقرير السابق، تتسم المساعدة التقنية بوجه عام بأنها فعالة من حيث التكلفة وقصيرة اﻷمد وتستهدف زيادة الخبرة الفنية بشأن عنصر محدد من عناصر تنظيم الانتخابات.
    He noted the role that UNCTAD had played in providing expertise on corporate transparency issues and in contributing to training courses in the country. UN وأشار إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد في توفير الخبرة الفنية بشأن قضايا الشفافية في الشركات وفي الإسهام في الدورات التدريبية في البلد.
    The establishment of a core group in the United Kingdom to develop expertise on how to verify the reduction and elimination of nuclear weapons is also a noteworthy and welcome step, which shows that the United Kingdom, at least, is starting to look into the future to a world without nuclear weapons. UN إن إنشاء فريق أساسي في المملكة المتحدة لتطوير الخبرة الفنية بشأن كيفية التحقق من تخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها هو أيضاً خطوة مستحسنة وجديرة بالملاحظة، تُظهِر أن المملكة المتحدة، على اﻷقل، قد بدأت تستشرف مستقبلاً عالماً خالياً من اﻷسلحة النووية.
    The estimated requirements for consultants to provide expertise on assessment and rehabilitation of the transport system in the ESCWA region, the multimodal transport chain, transport-related pollution and effect of the single European market on air transport, and the Decade activities would amount to $29,300. UN والاحتياجات المقدرة للخبراء الاستشاريين من أجل تقديم الخبرة الفنية بشأن تقييم وإصلاح نظام النقل في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، وسلسلة النقل المتعدد الوسائط، والتلوث المتصل بالنقل وأثر السوق اﻷوروبية الوحيدة على النقل الجوي وأنشطة العقد، ستبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار.
    Issues might also arise with respect to competing remedies and/or jurisdiction. The expertise on such questions gained from the Commission's consideration of the topic of fragmentation of international law might be useful in addressing those issues. UN وربما تنشأ أيضاً قضايا فيما يخص سُبل الانتصاف المتزاحمة و/أو الاختصاص وقد تكون الخبرة الفنية بشأن هذه المسائل والمكتسبة من نظر اللجنة في موضوع تجزؤ القانون الدولي مفيدة في معالجة هذه القضايا.
    Finally, she referred to the implementation of paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action and requested the secretariat to consider the organization of special study courses for countries with economies in transition, which lacked expertise on WTO-related issues. UN واختتمت بيانها مشيرة إلى وضع الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك موضع التنفيذ، ورجت من الأمانة أن تنظر في تنظيم دورات دراسية خاصة من أجل البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، وهي بلدان تفتقر إلى الخبرة الفنية بشأن المسائل المتصلة بمنظمة التجارة العالمية.
    expertise on the economic, social and environmental impact of disasters was expanded through the provision of technical assistance and the dissemination of a manual developed by ECLAC on the impact of natural disasters. UN وقد توسع نطاق الخبرة الفنية بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للكوارث، نتيجة تقديم المساعدات التقنية ونشر دليل مطور من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن أثر الكوارث الطبيعية.
    In this regard, the Special Representative welcomed a recent initiative, endorsed by the Executive Committee of UNHCR, to deploy humanitarian security officers to crisis areas to assess the situation and provide expertise on special programmes relating to the prevention of sexual, gender-based, and domestic violence and the protection of refugee children from recruitment by armed forces or groups. UN وفي هذا الصدد، رحّب الممثل الخاص بمبادرة طرحت مؤخرا، وأيدتها اللجنة التنفيذية للمفوضية، وتقضي بنشر موظفي أمن الشؤون الإنسانية في مناطق الأزمات لتقييم الحالة وتقديم الخبرة الفنية بشأن البرامج الخاصة المتصلة بمنع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والعنف الأسري، وحماية الأطفال اللاجئين من تجنيدهم على يد القوات أو الجماعات المسلحة.
    It requested the Executive Secretary to study the possibility of providing expertise on projects aimed at minimizing the consequences of the accident, and to contribute to the Secretary-General's analytical review of United Nations activities on this subject in accordance with Assembly resolution 47/165. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي دراسة إمكانية توفير الخبرة الفنية بشأن المشاريع الرامية الى اﻹقلال الى الحد اﻷدنى من آثار الحادثة والمساهمة في الاستعراض التحليلي الذي يجريه اﻷمين العام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٦٥.
    In 2008, an official committee (the Committee on Rape) proposed a range of measures to increase the number of cases that are reported and can thus be investigated, to improve the quality of follow-up of these cases by both the police and welfare services, and to increase expertise on this issue. UN 70- وفي عام 2008، اقترحت لجنة رسمية (هي اللجنة المعنية بالاغتصاب) طائفة من التدابير الرامية إلى زيادة الإبلاغ عن عدد حالات الاغتصاب والتي يمكن بالتالي التحقيق فيها، وتحسين نوعية متابعة هذه الحالات من جانب الشرطة ودوائر الرعاية على السواء، وزيادة الخبرة الفنية بشأن هذه المسألة.
    As a result, a programme of technical assistance to the Palestinian Authority had been developed, which was subdivided into three main areas: providing Harvard consultants to work with the finance, planning, health, education and tourism departments of the Palestinian Authority; training Palestinian officials at Harvard; and providing expertise on the organization and structure of the Palestinian government. UN ونتيجة لذلك، تم وضع برنامج لتقديم المساعدة التقنية الى السلطة الفلسطينية، ينقسم الى ثلاثة مجالات رئيسية: توفير خبراء استشاريين من جامعة هارفارد للعمل مع إدارات المالية والتخطيط والصحة والتعليم والسياحة في السلطة الفلسطينية، وتدريب المسؤولين الفلسطينيين في جامعة هارفارد، وتوفير الخبرة الفنية بشأن تنظيم الحكومة الفلسطينية وهيكلها.
    The process for review and updating of the Toolkit, including the annual face-to-face meetings and the intersessional work carried out by expert panels and task teams provided an excellent platform for generating and exchanging new information and an opportunity to enhance expertise on the identification and quantification of unintentional POPs. UN 1 - وفَّرت عملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات، بما في ذلك الاجتماعات السنوية التي تُعقَد وجهاً لوجه والعمل في فترة ما بين الدورات الذي تقوم به أفرقة الخبراء وفرق المهام، منهاج عمل رائع لتوليد معلومات جديدة وتبادلها، وأتاحت فرصة لتحسين الخبرة الفنية بشأن تحديد وتقدير حجم الملوِّثات العضوية الثابتة غير المقصودة.
    8. The Commission was appreciative of the fact that international non-governmental organizations that had expertise regarding the major items on the agenda of the current session had accepted the invitation to take part in the meetings. UN 8- وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوافر لها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية قد قبلت الدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسات.
    It was also envisaged that the Department would provide substantive expertise regarding disarmament and confidence-building measures in the conflict-prevention and post-conflict peace-building, support the development and participate in the implementation of practical disarmament measures and promote openness and transparency in military matters, verification, confidence-building measures and regional approaches to disarmament. UN وكان من المتوخى أيضا أن تقدم هذه الإدارة الخبرة الفنية بشأن تدابير نزع السلاح وبناء الثقة في مجال منع وقوع الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراعات، وأن تدعم وضع تدابير عملية لنـزع السلاح والمشاركة في تنفيذها، وأن تعزز الانفتاح والشفافية في المسائل العسكرية وتدابير بناء الثقة والنهج الإقليمية لنـزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more