"الخبرة الفنية في مجال" - Translation from Arabic to English

    • expertise in the area
        
    • expertise on
        
    • of expertise in
        
    • expertise in the field
        
    • expertise in the sphere
        
    • expertise to
        
    • professional expertise in the
        
    UNCTAD had acquired a great amount of expertise in the area of energy services, and this expertise should be the basis for further work in the area. UN ولقد اكتسب الأونكتاد قدراً كبيراً من الخبرة الفنية في مجال خدمات الطاقة، وينبغي أن تكون هذه الخبرة أساساً للمزيد من الأعمال في هذا المجال.
    Letters were also addressed to intergovernmental and non-governmental organizations and well-established scientific institutions with expertise in the area of living marine resources. UN ووجهت أيضا رسائل الى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمؤسسات العلمية الراسخة ذات الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.
    Governments and organizations with expertise in the area of clean-up and disposal should be ready to provide assistance in affected areas. UN وقال إنه ينبغي للحكومات والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتخلص من المخلفات أن تكون مستعدة لتقديم المساعدة في المناطق المتضررة.
    Through this proposed transformation, the Global Service Centre will group technical expertise on service delivery, assuming functions that do not need to be carried out by the Department of Field Support at Headquarters. UN ومن خلال هذا التحول المقترح، سيجمع المركز العالمي لتقديم الخدمات بين الخبرة الفنية في مجال تقديم الخدمات، والاضطلاع بالمهام التي لا يكون من الضروري أن تقوم بها إدارة الدعم الميداني بالمقر.
    The transfer of experience and know-how is an important element of international cooperation and Turkey actively supports the exchange of expertise in drug control matters among counties of the region. UN ويُعتبر تبادل الخبرات والدراية الفنية عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي، وتدعم تركيا بشكل نشط تبادل الخبرة الفنية في مجال مسائل مكافحة المخدرات فيما بين بلدان المنطقة.
    personnel with the view to sharing professional expertise in the field of prevention and combating crime, UN - تبادل الموظفين بغرض تبادل الخبرة الفنية في مجال منع الجريمة ومكافحتها،
    Noting with satisfaction that the programme, as designed, has enabled an increased number of public officials, particularly from the developing countries, to acquire more expertise in the sphere of disarmament, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، قد مكن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبوجه خاص من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الخبرة الفنية في مجال نزع السلاح،
    Secondly, the secretariat invited the Working Group to provide guidance on the most effective ways for demand for and supply of anti-corruption expertise to be matched while safeguarding the confidentiality of information contained in the database. UN وثانياً، دعت الأمانة الفريق إلى تقديم إرشادات بشأن أنجع السبل لضمان التقارب بين الطلب والعرض فيما يخص الخبرة الفنية في مجال مكافحة الفساد، مع الحفاظ على سرية المعلومات الواردة في قاعدة البيانات.
    Governments and organizations with expertise in the area of clean-up and disposal should be ready to provide assistance in affected areas. UN وقال إنه ينبغي للحكومات والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال التنظيف والتخلص من المخلفات أن تكون مستعدة لتقديم المساعدة في المناطق المتضررة.
    2. In accordance with decision 48/445, the Secretary-General sent a note verbale to all members of the international community, drawing their attention to resolution 46/215. Letters were also addressed to intergovernmental and non-governmental organizations and well-established scientific institutions with expertise in the area of living marine resources. UN ٢ - ووفقا للمقرر ٤٨/٤٤٥، بعث اﻷمين العام رسالة شفوية إلى جميع أعضاء المجتمع الدولي، يسترعي فيها انتباههم الى القرار ٤٦/١٥٢، كما وجهت رسائل إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وإلى المؤسسات العلمية الراسخة التي لديها الخبرة الفنية في مجال الموارد البحرية الحية.
    (b) Exploring with the Government of the Central African Republic, in cooperation with the relevant institutions, the provision of expertise in the area of public administration and finances, in particular by making available experts in such matters; UN (ب) البحث، مع حكومه جمهورية أفريقيا الوسطى، وبالتعاون مع المؤسسات المعنية، في إمكانية توفير الخبرة الفنية في مجال الإدارة العامة والشؤون المالية، ولا سيما عن طريق توفير الخبراء في هذه المسائل؛
    63. By its resolution 66/263, the General Assembly approved the Mission's human resource requirements of 272 civilian staff, comprising 177 international and 95 national staff members, and 15 Government-provided personnel to provide expertise in the area of policing and rule of law. UN 63 - وافقت الجمعية العامة، بموجب قراراها 66/263 على احتياجات بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا من الموارد البشرية وهي 272 موظفا مدنيا، منهم 177 موظفا دوليا و 85 موظفا وطنيا؛ و 15 من الأفراد المقدمين من الحكومات لتوفير الخبرة الفنية في مجال الشرطة وسيادة القانون.
    The African Group welcomed UNCTAD's analysis of technology policy issues from the African viewpoint and encouraged the secretariat to continue providing expertise in the area of ICT policies and strategies to help developing countries create a favourable environment for e-commerce and e-business. UN 19- والمجموعة الأفريقية ترحب بالتحليل الذي اضطلع به الأونكتاد لقضايا سياسة التكنولوجيا انطلاقاً من وجهة نظر أفريقية، وتشجع الأمانة على مواصلة تقديم الخبرة الفنية في مجال سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على إيجاد بيئة مؤاتية للتجارة الإلكترونية والأعمال التجارية الإلكترونية.
    (c) Stressing the importance of further developing and improving training on gender issues, inter alia, through evaluation of training practices, in order to strengthen expertise on gender issues; UN )ج( تأكيد أهمية زيادة تطوير وتحسين التدريب بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس بأساليب منها تقييم ممارسات التدريب من أجل تعزيز الخبرة الفنية في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس؛
    " (c) To stress the importance of strengthening expertise on gender issues generally and in specialized areas, through assessment of the impact of training; UN " )ج( أن يؤكد أهمية تعزيز الخبرة الفنية في مجال القضايا المتعلقة بنوع الجنس بشكل عام، وفي المجالات المتخصصة، عن طريق تقييم آثار التدريب؛
    A panellist stated that there was a considerable shortage of expertise in the IFRS area, and the disparity in skills posed a significant risk that had to be managed. UN وذكر أحد الخبراء أنه يوجد نقص كبير في الخبرة الفنية في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وأن التفاوت في المهارات يشكل خطراً هاماً يتعين مواجهته.
    17. The estimated requirements under this heading ($42,200) would cover the cost of expertise in the field of environmental, economic, and social and demographic statistics, as well as that of expert advice on publications. UN ١٧ - ٣٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ٤٢ دولار(، تكاليف الخبرة الفنية في مجال الاحصاءات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، وتكاليف الحصول على مشورة الخبراء في اﻷمور المتعلقة بالمنشورات.
    17. The estimated requirements under this heading ($42,200) would cover the cost of expertise in the field of environmental, economic, and social and demographic statistics, as well as that of expert advice on publications. UN ١٧ - ٣٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٢٠٠ ٤٢ دولار(، تكاليف الخبرة الفنية في مجال الاحصاءات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية، وتكاليف الحصول على مشورة الخبراء في اﻷمور المتعلقة بالمنشورات.
    Noting also with satisfaction that the programme, as designed, has enabled an increased number of public officials, particularly from the developing countries, to acquire more expertise in the sphere of disarmament, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن البرنامج، بالصيغة المصمم بها، قد مكن عددا متزايدا من الموظفين العموميين، وبوجه خاص من البلدان النامية، من اكتساب قدر أكبر من الخبرة الفنية في مجال نزع السلاح،
    These officers participate in the Human Rights Coordination Centre and have special responsibility for providing substantive human rights expertise to implementing agencies, guiding a range of specific coordination projects and undertaking ad hoc investigations. UN ويشترك هذان الموظفان في أعمال مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ويتحملان مسؤولية خاصة عن توفير الخبرة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان للوكالات المنفذة، وتوجيه مجموعة مشاريع محددة للتنسيق، والقيام بتحقيقات مخصصة.
    It was noted that the Regular Process would provide a cost-effective means to access, synthesize and learn from data and knowledge that were already available, and would also build capacity in all countries by encouraging the development of professional expertise in the collection and analysis of data and the sharing of information and technological knowledge among scientists and managers. UN ولوحظ أن العملية المنتظمة للإبلاغ العالمي ستوفر وسيلة فعالة من حيث التكلفة للوصول إلى البيانات والمعارف المتاحة بالفعل، وتوليفها والاستفادة منها، وستساهم في بناء القدرات في جميع البلدان بالتشجيع على تطوير الخبرة الفنية في مجال جمع وتحليل البيانات وتبادل المعلومات والمعارف التكنولوجية فيما بين العلماء والمديرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more