"الخبرة الفنية والموارد" - Translation from Arabic to English

    • expertise and resources
        
    • resources and expertise
        
    The Ottawa process has encouraged us to maximize limited expertise and resources in mine action. UN وشجعتنا عملية أوتاوا على أن نزيد إلى أقصى حد الخبرة الفنية والموارد المحدودة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    The expertise and resources of relevant organizations of the system should be drawn upon when developing national and regional strategies for drug abuse control. UN وينبغي الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد الموجودة لدى المنظمات المعنية باﻷمر داخل المنظومة لدى وضع الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    In this regard the Council encourages the Secretary-General to improve further his capacity to identify potential threats to international peace and security and invites him to indicate any requirements to fulfil these capacities, including the development of the Secretariat's expertise and resources. UN وفي هذا الصدد يُشجع المجلس الأمين العام على مواصلة تعزيز قدراته على تحديد المخاطر التي يمكن أن تُهدد السلم والأمن الدوليين، ويدعوه إلى تحديد أي احتياجات تلزم لتوفير هذه القدرات بما في ذلك تنمية الخبرة الفنية والموارد لدى الأمانة العامة،
    188. The Panel would also recommend that the monitoring body, with the adequate expertise and resources, track the following: UN 188 - ويوصي الفريق أيضا بأن تتبع هيئة الرصد، باستخدام الخبرة الفنية والموارد الملائمة، ما يلي:
    (a) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon request of States, and processing of individual complaints; UN (أ) الاعتماد على جميع أوجه الخبرة الفنية والموارد الداخلية في تقديم الدعم الفني والتقني الملائم بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول بشأن إجراء الزيارات القطرية من جانب هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، حيثما ورد نص بذلك في المعاهدة، أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    Further, it was important to coordinate efforts between existing initiatives in order to maximize the use made of expertise and resources, and forge further partnerships for asset recovery and technical assistance. UN كما جرى التأكيد على أهمية تنسيق الجهود بين المبادرات القائمة من أجل تعظيم الاستفادة من الخبرة الفنية والموارد إلى أقصى درجة وإرساء شراكات جديدة من أجل استرداد الموجودات والمساعدة التقنية.
    99. We recognize that the United Nations brings together a unique wealth of expertise and resources on global issues. UN 99 - نحن نقر بأن الأمم المتحدة تجمع بين ظهرانيها ذخيرة فريدة من الخبرة الفنية والموارد بشأن القضايا العالمية.
    In this regard the Council encourages the Secretary-General to improve further his capacity to identify potential threats to international peace and security and invites him to indicate any requirements to fulfil these capacities, including the development of Secretariat's expertise and resources. UN وفي هذا الصدد يُشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة تعزيز قدراته على تحديد المخاطر التي يمكن أن تُهدد السلم واﻷمن الدوليين، ويدعوه إلى تحديد أي احتياجات تلزم لتوفير هذه القدرات بما في ذلك تنمية الخبرة الفنية والموارد لدى اﻷمانة العامة.
    20. The system of integrated programmes offers a series of interlinked activities within a given country that draws on the cumulative expertise and resources of the organization as a whole rather than on individual organizational units. UN 20 - ويوفر نظام البرامج المتكاملة مجموعة من الأنشطة المترابطة داخل بلد بعينه، تستفيد من الخبرة الفنية والموارد المتراكمة للمنظمة بكاملها، بدلا عن فرادى الوحدات التنظيمية.
    The ability to act quickly also outstripped the abilities or resources of countries seeking return in some cases, in particular where both expertise and resources had previously been depleted by the very offenders whose assets were now being traced. UN والقدرة على التصرف بسرعة تفوق في بعض الحالات أيضا قدرات أو موارد البلدان التي تسعى إلى إرجاع الموجودات، خصوصا عندما تكون الخبرة الفنية والموارد قد سبق أن استنفدها الجناة أنفسهم الذين يجري تعقّب موجوداتهم.
    JCOMM sought to pool the expertise and resources of the meteorological and oceanographic communities, both nationally and internationally, through WMO and IOC. UN وتسعـى اللجنة إلى تجميع الخبرة الفنية والموارد التي لدى دوائر الأرصاد الجوية والدوائر الأوقيانوغرافية، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، من خلال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    If the host State were Kenya or Seychelles, the tribunal would benefit from their growing expertise, but may also draw such expertise and resources from prosecutions within their national jurisdiction. UN وإذا ما وقع الاختيار على سيشيل أو كينيا لاستضافة المحكمة، فإنها ستستفيد مما تمتلكانه من خبرات فنية متنامية، غير أنها قد تسحب هذه الخبرة الفنية والموارد من المحاكمات التي تجري ضمن ولايتيهما القضائيتين الوطنيتين.
    5. Lack of technical expertise and resources UN 5- نقص الخبرة الفنية والموارد
    FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD), UNDP, UNEP and WMO, in particular, continued to support the process actively by making financial or human resources available to the secretariat and/or by providing expertise and resources, both human and financial, in support of preparatory activities carried out in a number of affected developing countries. UN وظلت منظمة اﻷغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بوجه خاص، تدعم هذه العملية دعما فعليا بإتاحة الموارد المالية أو البشرية لﻷمانة و/أو بتوفير الخبرة الفنية والموارد البشرية والمالية على السواء، لدعم اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها في عدد من البلدان النامية المنكوبة بالتصحر.
    (a) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon request of States, and processing of individual complaints, and; UN (أ) الاعتماد على جميع أوجه الخبرة الفنية والموارد الداخلية في تقديم الدعم الفني والتقني الكافي بما في ذلك القدرة التحليلية لاستعراض تقارير الدول وتجهيز الشكاوى الفردية وتنفيذ الزيارات القطرية من جانب هيئات معاهدات حقوق الإنسان، حيثما نصت المعاهدات على ذلك أو طلبته الدول؛
    (a) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, processing of individual complaints, and on the conduct of country visits by human rights treaty bodies; UN (أ) الاعتماد على جميع أوجه الخبرة الفنية والموارد الداخلية في تقديم الدعم الفني والتقني بما في ذلك القدرة التحليلية لاستعراض تقارير الدول وتجهيز الشكاوى الفردية وتنفيذ الزيارات القطرية من جانب هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more