The experience of the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) and the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK) had shown that a properly established gender capacity could have a dramatically positive effect. | UN | وقد بينت الخبرة المستفادة من إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ومن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو أن القدرة الجنسانية المنشأة بصورة سليمة يمكن أن تترك أثرا إيجابيا ملفتا للأنظار. |
The experience of the Human Rights Field Operation in Rwanda revealed the need for the more effective coordination of United Nations field missions. | UN | وقد وضحت الخبرة المستفادة من العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا الحاجة إلى زيادة التنسيق الفعال بين البعثات الميدانية لﻷمم المتحدة. |
In the same resolution, a report was requested on experience gained from operating the modernized conference facilities. | UN | وطلبت في القرار نفسه تقريراً عن الخبرة المستفادة من تشغيل مرافق المؤتمرات المستحدثة. |
This decrease is based on experience from the first full year of naval operations. | UN | ويستند هذا الانخفاض إلى الخبرة المستفادة من السنة الكاملة الأولى للعمليات البحرية. |
5. experience with the Basel Convention suggests that today's global waste challenge is shaped in large part by several interrelated issues, namely: | UN | 5 - توضح الخبرة المستفادة من اتفاقية بازل أن التحدي العالمي المتعلق بالنفايات إنما يتجلى في عدة قضايا مترابطة هي: |
experience gained in the first initiative launched in Latin America in 1999 suggested that technology foresight activities would gain from being more sector-specific. | UN | ويتضح من الخبرة المستفادة من المبادرة الأولى التي انطلقت في أمريكا اللاتينية عام 1999 أن أنشطة التبصر التكنولوجي ستكون أكثر فائدة كلما ازداد تخصصها القطاعي. |
the experience gained by the Committee in using country task forces for consideration of periodic reports will contribute to the effective examination of a given report. | UN | وتسهم الخبرة المستفادة من استخدام اللجنة فرق مهام للنظر في التقارير الدورية في الدراسة الفعلية للتقارير. |
In this context, UNIDO will build on the experience of its existing private sector engagement programmes, which are based on three broad categories of interventions: | UN | وفي هذا السياق، سوف تستند اليونيدو إلى الخبرة المستفادة من برامجها القائمة في مجال إشراك القطاع الخاص، والتي تستند إلى ثلاث فئات عريضة من التدخلات: |
He stated that the establishment of country office management indicators, including the evaluation of resident representatives, was a huge undertaking that drew on the experience of the performance assessment review process. | UN | وقال إن وضع مؤشرات ﻹدارة المكاتب القطرية، بما في ذلك تقييم الممثلين المقيمين مهمة ضخمة تعتمد على الخبرة المستفادة من عملية استعراض تقييم اﻷداء. |
Noting the review of the methodology by the International Civil Service Commission based on the experience of its application during the past three reviews of the level of the grant, | UN | وإذ تحيط علما باستعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للمنهجية استنادا إلى الخبرة المستفادة من تطبيقها خلال الاستعراضات الثلاثة الماضية التي تناولت مستوى المنحة، |
Noting the review of the methodology by the Commission based on the experience of its application during the past three reviews of the level of the grant, | UN | وإذ تحيط علما باستعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية للمنهجية استنادا إلى الخبرة المستفادة من تطبيقها خلال الاستعراضات الثلاثة الماضية لمستوى المنحة، |
Furthermore, on the basis of experience of the visitors' services at Headquarters, Geneva and Vienna, it is likely that the UNON operation would also result in a financial deficit for the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، فعلى أساس الخبرة المستفادة من خدمات الزوار في مقر الأمم المتحدة وجنيف وفيينا، من المحتمل أن تسفر عملية مكتب نيروبي أيضا عن عجز مالي للمنظمة. |
But experience of other countries unambiguously suggests that the adequacy and quality of the institutional arrangement is probably the key factor of success in implementing diversification policies. | UN | بيد أن الخبرة المستفادة من بلدان أخرى تدل بوضوح على أن كفاية وجودة الترتيبات المؤسسية هي على الأرجح عامل أساسي للنجاح في تنفيذ سياسات التنوع. |
In the same resolution, a report was requested on experience gained from operating the modernized conference facilities. | UN | وطلبت في القرار نفسه تقريراً بشأن الخبرة المستفادة من تشغيل مرافق المؤتمرات المستحدثة. |
We should first assess the experience gained from pilot country programmes and then carry out an intergovernmental evaluation and review. | UN | وينبغي لنا أولا تقييم الخبرة المستفادة من البرامج القطرية التجريبية، ومن ثم إجراء تقييم واستعراض حكومي دولي. |
experience gained from the conflict in former Yugoslavia and from the successful United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) shows the need for an integrated approach to international peace and security. | UN | وتبين الخبرة المستفادة من الصراع في يوغوسلافيا السابقة، ومن نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، الحاجة إلى نهج متكامل إزاء السلم واﻷمن الدوليين. |
Drawing on experience from the first phase, it highlighted the need for a generation of teachers trained in human rights. | UN | واستناداً إلى الخبرة المستفادة من المرحلة الأولى، أبرزت هذه المنظمة الحاجة إلى جيل من المدرسين المدربين في مجال حقوق الإنسان. |
When it comes to experience from the experimental international data centre, GSETT-3 has demonstrated that a single IDC of the structure and size established for the experiment can successfully carry out the tasks envisaged under the IMS. | UN | وإذا انتقلنا إلى الخبرة المستفادة من مركز البيانات الدولي المستخدم في الاختبار فسنجد أن الاختبار التقني الثالث قد أثبت أن مركزا دوليا وحيدا للبيانات على شاكلة المركز الذي أُنشئ ﻷغراض الاختبار وبحجمه يمكن أن يضطلع بنجاح بالمهام المتوخاة في ظل نظام الرصد الدولي. |
76. Moreover, experience with the Special Court for Sierra Leone has proved that, if the assistance that the United Nations is to provide is to be funded from voluntary contributions, it would probably be more than a year before sufficient contributions were received to make that possible. | UN | 76 - وفضلا عن ذلك، فإن الخبرة المستفادة من المحكمة الخاصة لسيراليون أثبتت أنه إذا كان تمويل المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة سيتم من خلال التبرعات، فمن المحتمل أن تنقضي مدة تتجاوز السنة قبل استلام مبالغ كافية من التبرعات لجعل ذلك ممكنا. |
Because of experience gained in working in UNMOGIP, Local level staff are now able to perform functions performed by the Field Service staff. | UN | وبسبب الخبرة المستفادة من العمل في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، أصبح بإمكان الموظفين من الرتبة المحلية أن يضطلعوا بمهام يقوم بها موظفو فئة الخدمة الميدانية. |
the experience gained at UNIFIL could provide valuable lessons for other missions with similar circumstances. | UN | وقد توفر الخبرة المستفادة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان دروسا قيِّمة للبعثات الأخرى التي تكتنفها ظروف مماثلة. |
:: The Secretary-General to submit to the Economic and Social Council, at its substantive session of 2002, in consultation with Member States and on the basis of the experience acquired with the impact evaluation studies, suggestions on how to strengthen the modalities and enhance the approach for such an assessment, particularly in the areas identified in General Assembly resolution 56/201 (para. 53) | UN | :: أن يقدم الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002، بالتشاور مع الدول الأعضاء واستنادا إلى الخبرة المستفادة من دراسات تقييم الأثر، اقتراحات بشأن كيفية تعزيز طرائق ذلك التقييم وتعزيز نهجه، خاصة في المجالات المحددة في القرار 56/201 (الفقرة 53) |