"الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة" - Translation from Arabic to English

    • experience gained and lessons learned
        
    • experience and lessons learned
        
    • experience acquired and lessons learned
        
    • experiences gained and lessons learned
        
    Consequently, during the process of implementation, the plan was being fine-tuned or even modified on the basis of experience gained and lessons learned. UN ومن ثم، فإن الخطة يجري حاليا، في سياق تنفيذها، ضبطها بدقة بل وتعديلها استنادا إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة.
    The experience gained and lessons learned from the project will be integrated into projects to be implemented in other regions. UN وستُدمَج الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى ستُنفَّذ في مناطق أخرى.
    The amount of time requested is based on the experience gained and lessons learned over the past three years from all the operating units and from the incorporation of five mechanical units in 2008. UN وتحدَّد الفترة الزمنية المطلوبة على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في السنوات الثلاث الماضية، في ظل عمل جميع الوحدات وإدماج خمس وحدات آلية في عام 2008.
    Further, it is obvious that such a mechanism is by definition an evolving process, which will be improved on the basis of experience and lessons learned. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الواضح أن هذه الآلية، بحكم تعريفها، هي عملية متطورة سيجري تحسينها على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة.
    A UNDP experience and lessons learned paper includes a section on election processes, where it is stated that elections are recognized by UNDP as prerequisites for the establishing of strong governing institutions. UN وتتضمن ورقة أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة جزءا عن العمليات الانتخابية، جاء فيه أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يسلﱢم بأن الانتخابات تعتبر شرطا مسبقا ﻹقامة مؤسسات حكم قوية.
    It has also worked to harness experience acquired and lessons learned from its operational work. UN وعملت الهيئة أيضا على تسخير الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من عملها التنفيذي.
    experiences gained and lessons learned UN خامسا - الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في البرمجة والعمليات
    6. The Guidelines could draw, inter alia, from the relevant experience gained and lessons learned by the United Nations and other relevant regional and international organizations in the area of consolidation of peace. UN ٦ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام.
    4. The Guidelines could draw, inter alia, from the relevant experience gained and lessons learned by the United Nations and other relevant regional and international organizations in the area of consolidation of peace. UN ٤ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام.
    5. Invites Parties to submit to the secretariat their views on the process and information on experience gained and lessons learned with activities implemented jointly under the pilot phase, in order to facilitate the review process referred to in paragraph 4 above. UN ٥- يدعو اﻷطراف إلى أن تقدم إلى اﻷمانة آراءها بشأن هذه العملية ومعلومات عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة فيما يتعلق باﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، من أجل تيسير عملية الاستعراض المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه.
    3. The experience gained and lessons learned in the implementation of past UNDP cooperation in Latin America and the Caribbean were duly taken into consideration in the formulation of the first RCF. UN ٣ - تم على النحو الواجب اﻷخذ بعين الاعتبار الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في تنفيذ تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السابق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدى صياغة إطار التعاون اﻹقليمي اﻷول.
    The Secretary-General, in his interim report on results-based budgeting for the biennium 2002-2003 (A/57/478) drew attention to the experience gained and lessons learned as well as to the problems encountered. UN ويوجه الأمين العام، في تقريره المؤقت عن الميزنة القائمة على أساس النتائج لفترة السنتين 2002-2003 (A/57/478)، الاهتمام إلى الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة فضلا عن المشاكل المصادفة.
    They are also mandated by the General Assembly to pursue the implementation of the outcome of the major United Nations conferences and summits through the consideration of experience gained and lessons learned in their fields. UN وكلفتها الجمعية العامة أيضاً بمتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك عن طريق النظر في الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في ميادين عملها().
    They are also mandated by the General Assembly to pursue the implementation of the outcome of the major United Nations conferences and summits through the consideration of experience gained and lessons learned in their fields. UN وكلفتها الجمعية العامة أيضاً بمتابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة وذلك عن طريق النظر في الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في ميادين عملها().
    On the sidelines, the Kyrgyz delegation hosted an event entitled " Central Asian mountain countries on the path to a green economy: the experience gained and lessons learned from the example of Kyrgyzstan " . UN وقد استضاف الوفد القيرغيزي على هامش المؤتمر، حدثا بعنوان " بلدان آسيا الوسطى الجبلية على طريق الاقتصاد الأخضر: الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من المثال القيرغيزي " .
    A full assessment of the level of staffing needed for the maintenance, replenishment and rotation of strategic deployment stocks will therefore be made on the basis of the experience and lessons learned during the implementation phase, and will be reflected in the budget submission for the financial period 2004/05. UN وسيجرى لذلك تقييم كامل لمستوى ملاك الموظفين اللازم لصيانة المخزون وتجديده ودورانه على أساس الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة خلال مرحلة التنفيذ، وسيوضح ذلك في الميزانية المقدمة للفترة المالية 2004/2005.
    Having completed the three-year pilot for the Division implemented pursuant to General Assembly resolution 63/287, OIOS finalized its comprehensive report on the experience and lessons learned from the pilot, and outlined a proposal in the context of the 2013-2014 budget for reorganizing the Division. UN فبعد إتمام السنوات التجريبية الثلاث للشعبة، التي نُفذت عملا بقرار الجمعية العامة 63/287، وضع المكتب اللمسات الأخيرة على تقريره الشامل عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من المشروع التجريبي وصاغ اقتراحا في سياق ميزانية الفترة 2012-2014 لإعادة تنظيم الشعبة.
    Chile responded by indicating that the experience and lessons learned over the last three years, with the total number of units in operation and the incorporation of 5 mechanical clearance units in 2008, were considered to readjust the work plan from 10 years to 8 years to permit the fulfilment of obligations under Article 5. UN وردت تشيلي موضحة أن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة على مدى السنوات الثلاث الماضية، مع تزايد عدد الوحدات العاملة في الميدان، وإدماج 5 وحدات لإزالة الألغام بالطرق الميكانيكية في عام 2008، هي عوامل أدت إلى النظر في تعديل مدة خطة العمل من 10 سنة إلى 8 سنوات من أجل الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها المادة 5.
    32. Research carried out by UN-Women is benefiting from experience acquired and lessons learned from the Entity's operational work. UN 32 - وتستفيد البحوث التي تجريها الهيئة من الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من عملها التنفيذي.
    In the light of the experience acquired and lessons learned from the preparation of previous Supplements, it was decided that Supplement No. 10 would cover a period of 10 years, from 2000 to 2009, instead of the six-year period that had been previously envisaged (see A/62/124 and Corr.1, para. 12). UN وعلى ضوء الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من إعداد الملاحق السابقة، تقرر أن يغطي الملحق رقم 10 فترة طولها 10 سنوات، من عام 2000 إلى عام 2009، بدلا من فترة السنوات الست المزمعة سابقا (انظر A/62/124 و Corr.1، الفقرة 12).
    We hope that the experiences gained and lessons learned will form the basis for continued improvement in the system-wide coherence of the United Nations system through coordinated and comprehensive action, strengthening the link between security, development and human rights as essential components of sustainable peace. UN ونأمل أن تشكل الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة الأساس لتحسن مستمر في الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة من خلال العمل المنسق والشامل، وتقوية الصلة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان بوصفها مكونات جوهرية للسلام المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more