The Inspectors are of the view that the appointment, in consultation with all interested parties, of professional judges from national courts with relevant experience in labour law and administrative law would undoubtedly be ideal for UNAT. | UN | يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
He was granted an interview for the position of Service Manager, during which he did not demonstrate that he had sufficient relevant experience or sufficient knowledge and understanding of the duties and requirements of the position. | UN | وقد أتيحت له فرصة مقابلة لمنصب مدير الخدمات، لم يظهر خلالها أن لديه الخبرة المناسبة الكافية أو المعرفة والفهم الكافيين لواجبات المنصب ومتطلباته. |
The membership of the Board shall be determined by the COP, taking into account the need to ensure that Board members have the appropriate expertise in climate-related insurance matters; | UN | `2` يحدد مؤتمر الأطراف عضوية المجلس، آخذاً في الاعتبار الحاجة إلى ضمان أن تكون لدى أعضاء المجلس الخبرة المناسبة في مسائل التأمين ذات الصلة بتغير المناخ؛ |
It will also require the appropriate expertise to ensure that the design weaknesses of the existing System-wide Action Plan are addressed. | UN | وسيقتضي أيضا الخبرة المناسبة من أجل كفالة معالجة مواطن الضعف في تصميم خطة العمل القائمة. |
The Integrated Training Service has been actively involved with the Police Division in delivering specific training allowing the creation of the relevant expertise in key areas. | UN | وتشارك دائرة التدريب المتكامل بنشاط مع شعبة الشرطة في تقديم تدريب محدد يتيح إيجاد الخبرة المناسبة في المجالات الرئيسية. |
The international commission would be composed of a panel of three eminent personalities having the appropriate experience and a reputation for probity and impartiality. | UN | وستكون اللجنة الدولية عبارة عن فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنـزاهتهم وحيادهم. |
It is further recommended that consideration be given to revising rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence to require that defence counsel have relevant experience. | UN | ويوصى كذلك بأن ينظر في تنقيح المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات بحيث تشترط توافر الخبرة المناسبة في محامي الدفاع. |
4. The Board is composed of five persons with relevant experience in issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity. | UN | 4 - ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة بالقضايا التي تمس السكان الأصليين يعملون بصفتهم الشخصية. |
It is further recommended that consideration be given to revising rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence to require that defence counsel have relevant experience. | UN | ويوصى كذلك بأن ينظر في تنقيح المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بحيث تشترط توافر الخبرة المناسبة في محامي الدفاع. |
The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. | UN | ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة. |
In addition, one expert from each of three organizations with relevant experience in providing technical assistance to non-Annex I Parties shall be selected by the secretariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تختار الأمانة خبيراً واحداً من كل منظمة من المنظمات الثلاث ذات الخبرة المناسبة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Moreover, because the Committee's mandate is of an ongoing, permanent nature, it is essential to ensure both appropriate expertise and continuity of resources. | UN | يضاف إلى ذلك أنه لما كانت ولاية اللجنة ذات طبيعة مستمرة ودائمة فمن الضروري ضمان كل من الخبرة المناسبة واستمرار الموارد. |
Both Programmes call on a wide variety of external experts to advise on policies and strategies and efforts are made to involve representatives of organizations having the appropriate expertise. | UN | ويدعو البرنامجان مجموعة واسعة التنوع من الخبراء لتقديم المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات وتبذل الجهود لاشراك ممثلين للمنظمات التي لديها الخبرة المناسبة. |
He appreciated the establishment of national bodies on religious freedom as it was important for States to have focal points with the appropriate expertise to understand the rather complicated right of freedom of religion that Government were sometimes hesitant to address. | UN | وأعرب عن تقديره لإنشاء هيئات وطنية معنية بالحرية الدينية، حيث أن من المهم أن يكون لدى للدول مراكز تنسيق تمتلك الخبرة المناسبة لفهم الحق الأكثر تعقيدا لحرية الدين الذي قد تعزف الحكومة عن معالجته في بعض الأحيان. |
In such an arrangement, United Nations organizations and specialized agencies and other regional organizations with appropriate expertise could consider: | UN | وفي مثل هذا الترتيب، يمكن لمؤسسات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من المنظمات الإقليمية ذات الخبرة المناسبة أن تنظر في ما يلي: |
Moreover, because the Committee’s mandate is of an ongoing, permanent nature, it is essential to ensure both appropriate expertise and continuity of resources. | UN | يضاف إلى هذا أنه لما كانت ولاية اللجنة ذات طبيعة مستمرة ودائمة فمن الضروري ضمان كل من الخبرة المناسبة والاستمرار في الموارد. |
National action plans can only address regulatory and policy shortcomings if the people with the relevant expertise are part of the process. | UN | ولا يمكن لخطط العمل الوطنية معالجة أوجه القصور الأنظمة والسياسات إلا إذا كان الأشخاص من ذوي الخبرة المناسبة يشكلون جزءا من العملية. |
The Consultative Group of Experts on National Communications from Parties not included in Annex I to the Convention may nominate one of its experts from a developing country Party with relevant expertise to participate in the technical assessment as an observer. | UN | ويمكن لفريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية أن يسمي خبيراً من خبرائه من الطرف الذي لديه الخبرة المناسبة من البلدان النامية الأطراف للمشاركة في التقييم التقني بصفة مراقب. |
The international commission would be composed of a panel of three eminent personalities having the appropriate experience and a reputation for probity and impartiality. | UN | وستكون اللجنة الدولية عبارة عن فريق مؤلف من ثلاث شخصيات بارزة من أصحاب الخبرة المناسبة المعروفين بنزاهتهم وحيادهم. |
Subsequently, a team of staff having appropriate experience was constituted to test the systems. | UN | وفيما بعد، تم تشكيل فريق من الموظفين ممن لديهم الخبرة المناسبة لاختبار النظم. |
It was important for the Organization to have the right expertise in the right place at the right time. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تتوافر لها الخبرة المناسبة في المكان المناسب وفي الوقت المناسب. |
It was noted that flexible funding mechanisms were crucial, along with strong leadership and the rapid deployment of qualified staff with the right experience. | UN | وأشير إلى أن آليات التمويل المرنة فائقة الأهمية، وكذلك القيادة القوية والنشر السريع لموظفين مؤهلين من ذوي الخبرة المناسبة. |
The skill set involved to deliver the expected services plus supervise the two GIS Assistants requires a highly skilled and qualified university graduate with suitable experience in the specialized field, credentials that are not normally available within the Field Service category. | UN | وتتطلب مجموعة المهارات المطلوبة لأداء الخدمات المتوقعة إلى جانب الإشراف على اثنين من مساعدي نظم المعلومات الجغرافية خريجا جامعيا على درجة عالية من المهارات والمؤهلات ولديه الخبرة المناسبة في مجال التخصص هذا، وهي إمكانيات لا تتوفر عادة في فئة الخدمة الميدانية. |