"الخبرة والدراية الفنية" - Translation from Arabic to English

    • experience and expertise
        
    • expertise and know-how
        
    • experience and know-how
        
    The process of establishing job profiles outlining the experience and expertise required for senior positions is under way. UN وتجري حاليا عملية إنشاء النبذ العامة عن الوظائف التي تحدد الخبرة والدراية الفنية المطلوبتين للمناصب العليا.
    The United Nations has a great deal of experience and expertise in supporting civil society. UN ولدى الأمم المتحدة الكثير من الخبرة والدراية الفنية في دعم المجتمع المدني.
    The MTCP consolidates various forms of technical cooperation in areas where Malaysia has experience and expertise. UN ويدعم هذا البرنامج مختلف أشكال التعاون التقني في المجالات التي تمتلك فيها ماليزيا الخبرة والدراية الفنية.
    One of the challenges in advancing the right to development is the formulation of more concrete methodological and operational tools for mainstreaming, for which the Office would need further expertise and know-how. UN يتمثل التحدي القائـم في مجـال تعزيز الحق في التنمية في استحداث أدوات منهجية وتنفيذية أكثر تحديـدا بغرض تعميمها، وهـذا أمـر تحتاج المفوضية بشأنه إلى المزيد من الخبرة والدراية الفنية.
    We are therefore more confident than ever that, as far as the prospects for cooperation between the two organizations are concerned, there already exists a considerable and mutually beneficial capital of experience and know-how. UN ولذلك أكثر ثقة من أي وقت مضى بأنه، فيما يتعلق بآفاق التعاون بين المنظمتين، يوجد بالفعل رصيد كبير ومفيد لكلتيهما من الخبرة والدراية الفنية.
    The Black Sea Economic Cooperation is profoundly interested in the exchange of experience and expertise not only with the United Nations but also with other regional organizations. UN وثمة اهتمام شديد في هذا اﻹطار بتبادل الخبرة والدراية الفنية ليس فقط مع اﻷمم المتحدة بل ومع سواها من المنظمات اﻹقليمية.
    Workshops, seminars and training programmes financed out of the regular-programme budget or from other sources facilitate the exchange of experience and expertise among developing countries. UN كما أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية الممولة من الميزانية البرنامجية العادية أو من مصادر أخرى، تعمل على تسهيل تبادل الخبرة والدراية الفنية بين البلدان النامية.
    It implies that the non-availability of a qualified candidate is the precondition, and there is little or no consideration for the interests of the organization and whether it needs the experience and expertise of a given person after his or her normal retirement age. UN ويعني ذلك ضمنا أن الشرط المسبق هو عدم توفر مرشح مؤهل، لمصالح المنظمة وما إذا كانت بحاجة إلى الخبرة والدراية الفنية لشخص معين بعد بلوغه سن التقاعد العادية.
    The secretariat, backed up by inputs from governmental experts, provides long-standing experience and expertise about the countries of the region, East and West. UN أما اﻷمانة، المدعومة بإسهامات من الخبراء الحكوميين، فإنها توفر الخبرة والدراية الفنية الطويلتي العهد بشأن بلدان المنطقة، في الشرق والغرب.
    Those that have compiled large amounts of air quality monitoring data, mostly lack the experience and expertise in data analysis and interpretation. UN أما البلدان التي جمعت كميات كبيرة من بيانات رصد نوعية الهواء، فإنها تفتقر في الغالب إلى الخبرة والدراية الفنية في مجال تحليل البيانات وتفسيرها.
    The secretariat, backed up by inputs from governmental experts, provides long-standing experience and expertise about the countries of the region, East and West. UN أما اﻷمانة، المدعومة بإسهامات من الخبراء الحكوميين، فإنها توفر الخبرة والدراية الفنية الطويلتي العهد بشأن بلدان المنطقة، في الشرق والغرب.
    Its experience and expertise, gained over many years in such areas as international relations and sustainable development, should be put to the best possible use. UN وينبغي الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الخبرة والدراية الفنية اللتين اكتسبهما المعهد على مدى سنوات عديدة في مجالات مثل العلاقات الدولية والتنمية المستدامة.
    The secretariat, backed up by inputs from governmental experts, provides long-standing experience and expertise about the countries of the region, East and West. UN أما اﻷمانة، المدعومة باسهامات من الخبراء الحكوميين، فإنها توفر الخبرة والدراية الفنية الطويلتي العهد بشأن بلدان المنطقة، في الشرق والغرب.
    (i) The economically more advanced developing countries and countries with economies in transition should consider providing contributions of an ECDC (economic cooperation among developing countries) nature which will facilitate cooperation based on their experience and expertise; UN )ط( ينبغي للبلدان النامية اﻷكثر تقدما اقتصاديا أن تنظر في تقديم تبرعات تتسم بطبيعة تجسد التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ، يكون من شأنها تيسير التعاون القائم على الخبرة والدراية الفنية ؛
    8. It is equally important that the review and appraisal be a flexible exercise, allowing for national and local experience and expertise to be utilized and relevant good practices identified and shared. UN 8 - ولا يقل عن ذلك أهمية أن الاستعراض والتقييم عملية مرنة تمكن من استخدام الخبرة والدراية الفنية الوطنية والمحلية وتحديد الممارسات الجيدة وتقاسمها.
    The accumulated experience and expertise of these agencies, bodies, funds, programmes and regional commissions are valid instruments for enhancing international cooperation for development — an objective that was impossible to achieve in the era of the cold war. UN إن الخبرة والدراية الفنية المتراكمتين لدى هذه الوكالات والهيئات والصناديق والبرامج واللجان اﻹقليمية تمثلان أداتين صالحتين لتعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية - وهذا هدف استحال تنفيذه في عصر الحرب الباردة.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    Despite strong political will, commitment and `thought leadership', the resources are not only forthcoming in terms of allocation and institutional support but also expertise and know-how. UN وعلى الرغم من الإرادة السياسية والالتزام القويين والقيادة الرشيدة، فإن الموارد، سواء من حيث تخصيصها أو الدعم المؤسسي، ومن حيث الخبرة والدراية الفنية أيضاً، ما زالت شحيحة.
    cross-border initiatives. Progress was also made in developing a network of liaison and partnership offices as multifunctional hubs performing strategic and programmatic functions in countries with advanced expertise and know-how to be shared and promoted internationally. UN 7- وأُحرز تقدّم أيضاً في إنشاء شبكة من مكاتب الاتصال والشراكة باعتبارها محاور متعددة الوظائف لأداء المهام الاستراتيجية والبرنامجية في البلدان ذات الخبرة والدراية الفنية المتقدمة التي سيتم تبادلها والترويج لها على الصعيد الدولي.
    32. In the area of South-South cooperation, India had been sharing its experience and know-how in the field of housing development with other developing countries; the international community must provide financial resources to UN-Habitat to further facilitate such cooperation. UN 32 - وفي مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كانت الهند تتقاسم الخبرة والدراية الفنية في مجال تنمية الإسكان مع بلدان نامية أخرى؛ ويجب على المجتمع الدولي تقديم موارد مالية لموئل الأمم المتحدة لمواصلة تسهيل مثل هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more