"الخبرة والمشورة" - Translation from Arabic to English

    • expertise and advice
        
    • expert advisory capacity and
        
    • experience and advice
        
    :: Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan UN :: تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    (v) Development and implementation of information technology standards and provision of technical expertise and advice on information technology projects; UN ' 5` وضع وتطبيق معايير لتكنولوجيا المعلومات وتوفير الخبرة والمشورة التقنيتين بشأن مشاريع تكنولوجيا المعلومات؛
    Furthermore, limited technical expertise and advice were available. UN وعلاوة على ذلك، يكون المتاح من الخبرة والمشورة التقنيتين محدودا.
    Cross-ceasefire line investigations for which forensics-related expertise and advice were provided UN تحقيقا شاملاً لجانبي خط وقف إطلاق النار وفرت لها الخبرة والمشورة في ما يتصل بالطب الشرعي
    1. The General Assembly, by resolution 60/248, established the Independent Audit Advisory Committee as a subsidiary body to serve in an expert advisory capacity and to assist it in fulfilling its oversight responsibilities. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية وتساعدها في الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    UNDP and UNSMIL contributed to the draft strategy through the provision of technical expertise and advice. UN وأسهم كل من البرنامج الإنمائي والبعثة في إعداد مشروع الاستراتيجية من خلال توفير الخبرة والمشورة التقنية.
    The International Technical Advisory Board has been established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of a population and housing census in compliance with international standards. UN وأُنشئ المجلس الاستشاري التقني الدولي لتقديم الخبرة والمشورة من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ تعداد السكان والمساكن بنجاح على نحو يمتثل للمعايير الدولية.
    An international technical advisory board was established to provide expertise and advice to assist the Government in the successful implementation of the census in compliance with international standards. UN وأنشئ مجلس استشاري تقني دولي من أجل تقديم الخبرة والمشورة لمساعدة الحكومة على التنفيذ الناجح للتعداد السكاني مع الامتثال للمعايير الدولية.
    Participants affirmed the central role of IAEA in promoting international cooperation and in coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety, in providing expertise and advice in this field, and in promoting nuclear safety culture worldwide. UN وأكد المشاركون على الدور المحوري للوكالة في تعزيز التعاون الدولي وفي تنسيق الجهود الدولية لتوطيد الأمان النووي العالمي، وفي توفير الخبرة والمشورة في هذ المجال وتدعيم ثقافة الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    Support, through the provision of expertise and advice and by facilitating the holding of meetings, for the reform, restructuring and rebuilding of PNTL in accordance with the PNTL reform, restructuring and rebuilding plan UN تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها
    In central Europe, UNDCP will continue to provide expertise and advice to Governments in developing their own strategies against drug abuse. UN 159- وفي أوروبا الوسطى، سيواصل اليوندسيب تقديم الخبرة والمشورة الى الحكومات في تطوير استراتيجياتها بشأن تعاطي العقاقير.
    The project will be implemented and funded by the Centre for Human Rights, with the Division contributing gender expertise and advice in the various stages of the project's implementation. UN وسيتولى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذ المشروع وتمويله، بينما تشارك الشعبة بتقديم الخبرة والمشورة في مجال الفوارق بين الجنسين إلى مختلف مراحله التنفيذية.
    In order to make these facilities secure or as a safety precaution tens of thousands of persons were to be evacuated, and the Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons was requested to offer his expertise and advice to MINUSTAH. UN ولزم إجلاء عشرات الآلاف من الأشخاص حرصا على سلامتهم أو لأسباب أمنية، وطُلب إلى ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا تقديم الخبرة والمشورة للبعثة.
    23. Provision of international expertise and advice. Professional expert advice on various constitutional issues was made available to the Constitution Drafting Committee. UN 23 - تقديم الخبرة والمشورة الدوليتين: أفادت لجنة صياغة الدستور من مشورة خبرات متخصصة تتعلق بمختلف القضايا الدستورية.
    Functioning as a think tank, notably on neglected or underdeveloped thematic issues, the 18-member Committee is expected to provide expertise and advice and to conduct substantive research and studies on thematic issues of interest to the Council, at its request. UN وبالعمل كفريق تفكير، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المواضيعية المهملة والمتخلفة، يُتوقع أن يقدم أعضاء اللجنة الـ 18 الخبرة والمشورة وأن تجري البحوث والدراسات حول المسائل المواضيعية التي تهم المجلس بناء على طلبه.
    - Any expertise and advice which the Secretariat could provide to facilitate the definition of the mandate and the deployment of the African mission provided for in the Ceasefire Agreement of 2 December; UN - أي نوع من الخبرة والمشورة يمكن للأمانة العامة أن تقدمها تيسيرا لتحديد ولاية البعثة الأفريقية التي ينص عليها اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في 2 كانون الأول/ديسمبر، ونشرها؛
    FAO should provide technical expertise and advice in the design of programmes, such as food security programmes that disproportionately benefit children, and projects for demobilized child soldiers that offer alternative livelihoods and promote social integration. UN كما ينبغي لها أن تقدم الخبرة والمشورة التقنية فيما يتصل بتصميم البرامج، مثل برامج اﻷمن الغذائي التي توجه بصورة غير متوازنة لصالح اﻷطفال، والمشاريع الخاصة بالجنود المسرحين من اﻷطفال التي توفر بدائل كسب العيش وتشجع الاندماج الاجتماعي.
    For local PACs to function effectively, thus ensuring that only high-quality projects receive UNDP funding, it is important that the country offices have access to the necessary expertise and advice. UN ولكي تتمكن اللجان المحلية لتقييم المشاريع من أداء وظيفتها بفعالية، وبالتالي ضمان ألا يحصل على تمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سوى المشاريع العالية الجودة، فمن المهم أن تتمتع المكاتب القطرية بإمكانية الحصول على الخبرة والمشورة اللازمتين.
    1. The General Assembly, by its resolution 60/248, established the Independent Audit Advisory Committee as a subsidiary body to serve in an expert advisory capacity and to assist it in fulfilling its oversight responsibilities. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية وتساعدها على الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    1. The General Assembly, by resolution 60/248, established the Independent Audit Advisory Committee as a subsidiary body to serve in an expert advisory capacity and to assist it in fulfilling its oversight responsibilities. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية العامة وتساعدها في الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    1. The General Assembly, by resolution 60/248, established the Independent Audit Advisory Committee as a subsidiary body to serve in an expert advisory capacity and to assist it in fulfilling its oversight responsibilities. UN 1 - أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 60/248، اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بوصفها هيئة فرعية تقدم الخبرة والمشورة إلى الجمعية العامة وتساعدها في الوفاء بمسؤولياتها في مجال الرقابة.
    The Government and people of the Republic of China have made enormous advances in economic, social and political terms, and have shown themselves ready and able to share their experience and advice with all the nations of the world. UN لقد أحرزت حكومة جمهورية الصين في تايوان وشعبها تقدما هائلا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، كما أظهرا استعدادهما وقدرتهما على تقاسم ما لديهما من الخبرة والمشورة مع جميع أمم العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more