"الخبرة والموارد" - Translation from Arabic to English

    • expertise and resources
        
    • experience and resources
        
    Some decline to do so for reasons of substance, but a far greater number simply lack the necessary expertise and resources, especially when national legislation is needed to give force to international instruments. UN والبعض يمتنع عن ذلك لأسباب تتعلق بالجوهر، لكن عددا أكبر بكثير لا يملك الخبرة والموارد اللازمة، ولا سيما عندما يتطلب الأمر سن تشريع وطني يضفي على الصكوك الدولية قوة القانون.
    We call upon developed countries to increase assistance to poor developing countries, both in terms of expertise and resources. UN ونطالب الدول المتقدمة النمو بزيادة مساعدتها للبلدان النامية، من حيث تقديم الخبرة والموارد على حد سواء.
    The action plan also provides an overview of available expertise and resources on women and peace and security issues as captured in individual submissions of United Nations entities under each area of action. UN وتقدم خطة العمل أيضا نظرة عامة عن الخبرة والموارد المتاحة المتعلقة بمسائل المرأة والسلام والأمن، كما تضمنتها مختلف المساهمات التي قدمتها كيانات الأمم المتحدة في كل مجال من مجالات العمل.
    The plan provides an opportunity to draw on the expertise and resources of the system encompassing the full spectrum of peace and security issues. UN وتمثل الخطة فرصة للاستفادة من الخبرة والموارد المتاحة في المنظومة بشكل يشمل جميع المسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    This project includes the involvement of publicsector institutions, which provide experience and resources for agricultural and livestock production. UN ويتضمن هذا المشروع إشراك مؤسسات القطاع العام، التي تقدم الخبرة والموارد للإنتاج الزراعي والثروة الحيوانية.
    International expertise and resources should be made available to assist host-country Governments in that regard. UN ويجب أن تتاح الخبرة والموارد الدولية لمساعدة حكومات البلدان المضيفة في هذا الشأن.
    Supply and installation of approximately 21,000 metres of cables were undertaken on behalf of AMISOM owing to the non-availability of expertise and resources UN جرى الاضطلاع بتوريد وتركيب حوالي 000 21 متر من الكابلات بالنيابة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بسبب عدم توافر الخبرة والموارد
    As a compromise, she proposed applying that rule where the encumbered asset was transferred to another secured creditor that would presumably have the expertise and resources to investigate whether there was a prior security right. UN واقترحت كحل وسط، تطبيق هذه القاعدة حيثما نقلت موجودات مرهونة إلى دائن مضمون آخر يفترض فيه امتلاك الخبرة والموارد للتحري عن وجود حق ضماني سابق.
    Identity crimes that are transnational in nature tend to involve falsification or tampering with identification systems and documents that are increasingly beyond the means of individual offenders and likely to require a degree of expertise and resources associated with organized criminal groups or terrorist groups. UN وتشمل أغلب الجرائم ذات الطبيعة عبر الوطنية التزوير أو التلاعب بنظم إثبات الهوية ووثائقها، وهي أمور صارت تتجاوز أكثر فأكثر قدرات الجناة من الأفراد وتتطلب على الأرجح قدرا من الخبرة والموارد التي لا تتاح إلا للمجموعات الإجرامية المنظّمة أو المجموعات الإرهابية.
    Accordingly, Iraq questions whether the contracts were negotiated in order to obtain the lowest price or with due regard to the required expertise and resources. UN وعليه، يشكك العراق في أن التفاوض على العقود قد تم من أجل الحصول على أرخص الأسعار أو مع إعارة الخبرة والموارد المطلوبة الاهتمام الواجب.
    Existing expertise and resources in the ECO region must be mobilized to complete the interconnection of road and railway routes, including the construction of missing links. UN ويجب تعبئة الخبرة والموارد الموجودة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي ﻹكمال الربط بين الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية، بما في ذلك بناء الوصلات المفقودة.
    In order to ensure that that link was maintained, the scope and duration of UNHCR rehabilitation and returnee-protection activities must be better delineated by making the best use of the expertise and resources of its partners, as had recently been done in Mozambique. UN وحفاظا على هذه الصلة لا بد من إعادة تحديد أنشطة التأهيل وحماية العائدين التي تقوم بها المفوضية بالاستفادة من الخبرة والموارد لدى شركائها، كما حدث مؤخرا في موزامبيق.
    With a view to the further consideration of issues in relation to electrical and electronic products, a workshop is to be convened for which the Conference invited stakeholders to provide expertise and resources. UN وبغية تعميق النظر في القضايا المتعلقة بالمنتجات الكهربائية والإلكترونية، تَقَرَّر عقد حلقة عمل، ووجَّه المؤتمر دعوة بهذا الشأن إلى الجهات المعنية لتوفير ما يلزم من الخبرة والموارد.
    Developing countries are unable to cope with the extensive reporting and participation requirements of the current multilateral environmental structure, which has depleted expertise and resources for implementation. UN فالبلدان النامية عاجزة عن مواجهة المتطلبات الكثيرة المتعلقة بتقديم التقارير والمشاركة في إطار الهيكل البيئي الحالـي المتعدد الأطراف، الأمر الذي أخذ يستـنفد الخبرة والموارد اللازمة للتنفيذ.
    193. Beyond the Secretariat, the United Nations system of funds, programmes and specialized agencies brings together a unique wealth of expertise and resources, encompassing the full spectrum of global issues. UN 193 - إلى جانب الأمانة العامة، فإن منظومة الأمم المتحدة من الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة تقدم مجتمعة ذخيرة فريدة من الخبرة والموارد تشمل النطاق الكامل للمسائل العالمية.
    The time was ripe for ASEAN to have observer status at the United Nations since it could be a strong partner, provide expertise and resources and contribute a unique regional perspective to discussions within the Organization. UN وقد حان الوقت لمنح الرابطة مركز المراقب لدى الأمم المتحدة، لأنها يمكن أن تكون شريكا قويا يوفر الخبرة والموارد ويسهم بمنظور إقليمي فريد في المناقشات في المنظمة.
    In the field of fisheries, it was FAO that had such expertise and resources. UN وفي ميدان صيد اﻷسماك فإن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( هي التي تملك الخبرة والموارد.
    When looking into technical assistance, the Conference of the States Parties will need to have information on those initiatives, in order to play a role in facilitating and brokering between those who need and request assistance and those who have the expertise and resources to provide it. UN وفيما يتعلّق بالمساعدة التقنية، سوف يحتاج مؤتمر الدول الأطراف إلى معلومات بشأن تلك المبادرات لكي يقوم بدور التيسير والتوسّط بين الأطراف التي تحتاج المساعدة وتطلبها من جهة والأطراف التي لديها الخبرة والموارد من جهة أخرى.
    While United Nations organizations have different mandates and goals, no single organization can generate the expertise and resources required to assist programme countries in achieving the MDGs by 2015, for which increased collaboration and coordination are indispensable. UN وفي حين أن منظمات الأمم المتحدة لها ولايات وأهداف مختلفة، فليس في مقدور منظمة بمفردها أن تولد الخبرة والموارد اللازمة لمساعدة البرامج القطرية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، التي لا غنى لها عن التعاون والتنسيق المتزايدين.
    In this connection, we hope that countries with experience and resources in this sphere will share that experience with us and help us in our task. UN وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن تشاركنا تلك التجربة البلدان ذات الخبرة والموارد في هذا المجال، وأن تساعدنا في مهمتنا.
    The project was based on the overarching goal of strengthening the development of good management in the municipal sector by utilising the experience and resources of both sexes. UN والمشروع يستند إلى الهدف العام المتمثل في تعزيز تطوير الإدارة السليمة في قطاع البلديات عن طريق استخدام الخبرة والموارد المتوفرة لدى الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more