"الختامية السابقة الصادرة" - Translation from Arabic to English

    • 's previous concluding
        
    • the previous concluding
        
    The Committee is also concerned that civil society organisations were not involved in the follow-up to the Committee's previous concluding observations or afforded adequate opportunities to present their views during the preparation of the State party's third periodic report. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن منظمات المجتمع المدني لم تشارك في متابعة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة ولم تحصل على فرص كافية لعرض آرائها أثناء إعداد التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for the combined fifth and sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines and has taken into account the Committee's previous concluding comments. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس الذي اتُبعت فيه المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بإعداد التقارير الدورية، وروعيت فيه التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة.
    (a) The efforts by the State party to address the Committee's previous concluding observations through, in particular, the important Presidential Decree of 10 March 2000; UN (أ) الجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لمراعاة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، وخاصة عن طريق المرسوم الرئاسي الهام المؤرخ 10 آذار/مارس 2000؛
    (a) The efforts by the State party to address the Committee's previous concluding observations, through, in particular, the important Presidential Decree of 10 March 2000; UN (أ) الجهود المبذولة من جانب الدولة الطرف لمراعاة الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، وخاصة عن طريق المرسوم الرئاسي الهام المؤرخ 10 آذار/مارس 2000؛
    They contain tables indicating where the previous concluding Observations of the relevant Committee are addressed in the Core Document. UN وهما تتضمنان جداول تشير إلى أماكن تناول الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، في الوثيقة الأساسية.
    31. The Chairperson commended the State party for its effective implementation of the Committee's previous concluding comments and welcomed the withdrawal of all its reservations to the Convention. UN 31 - الرئيسة: أثنت على الدولة الطرف لتنفيذها الفعال للتعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة ورحبت بسحب الدولة الطرف جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its fourth periodic report, which followed the Committee's former guidelines for the preparation of reports and took into account the Committee's previous concluding observations. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الرابع، الذي استرشدت فيه بالمبادئ التوجيهية التي سبق أن وضعتها اللجنة لإعداد التقارير، وراعت الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللّجنة.
    Please indicate the time frame and the priority being accorded to efforts to combat trafficking in view of the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/KAZ/CO/2, paras. 17 and 18). UN يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني، وإلى الأولوية التي أوليت للجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار في ضوء الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرتان 17 و 18).
    Please provide information on the measures taken to implement the Committee's previous concluding observations (para. 158) to prevent early pregnancies and on the availability of contraception. UN يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بمنع حالات الحمل في سن مبكرة وتوافر وسائل منع الحمل (الفقرة 158).
    Please provide information on the measures taken to implement the Committee's previous concluding observations to prevent early pregnancies and on the availability of contraception. UN يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بمنع حالات الحمل في سن مبكرة وتوافر وسائل منع الحمل().
    21. The Committee is concerned that the State party has not taken adequate steps to implement the recommendations in regard to some concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in 2000 (A/55/38). UN 21 - ويساور اللجنة القلق حيال عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات وافية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمعتمدة عام 2000 (A/55/38).
    445. The Committee expresses its appreciation to the State party for the combined fifth and sixth periodic report, which followed the Committee's guidelines and has taken into account the Committee's previous concluding comments. UN 445- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس الذي اتُبعت فيه المبادئ التوجيهية للجنة المتصلة بإعداد التقارير الدورية، وروعيت فيه التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة.
    Please also indicate whether the State party envisages repealing discriminatory provisions in the Penal Code, as recommended in the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/TUV/CO/2, para. 32). UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إلغاء الأحكام التمييزية في قانون العقوبات، على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/TUV/CO/2، الفقرة 32).
    In keeping with the commitment of the Bolivarian Republic of Venezuela to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a process was launched to disseminate the Committee's previous concluding observations, with an emphasis on the recommendations that were made during its final consideration of the report. UN 7- وفيما يتعلق بالتزام الدولة الفنزويلية إزاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، استُهلت عملية نشر الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة، مع التركيز على التوصيات التي طُرحت خلال الاستعراض الأخير.
    Please also provide examples of court cases where provisions of the Convention have been invoked by individuals, as requested in the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/JAM/CO/5, para. 24). UN ويرجى أيضا تقديم أمثلة على قضايا في المحاكم احتج فيها أفراد بأحكام الاتفاقية، حسب ما طُـلب في الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/JAM/CO/5، الفقرة 24).
    5. Please provide information on measures taken to promote the understanding and use of temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25 (2004), as recommended in the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/JAM/CO/5, para. 28). UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز فهم واستخدام التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة (2004)، حسب ما أُوصِـي به في الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (CEDAW/C/JAM/CO/5، الفقرة 28).
    29. The Committee remains concerned about the lack of a specific law on violence against women, including domestic violence, despite the recommendation in this regard in the Committee's previous concluding observations (A/60/38, part one, para. 150). UN 29- تظل اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود قانون محدد متعلق بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، بالرغم من التوصية الواردة في هذا المضمار في الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (A/60/38، الجزء الأول، الفقرة 150).
    335. The Committee is concerned that the State party has not taken adequate steps to implement the recommendations in regard to some concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in 2000 (see A/55/38, part one, paras. 265-286). UN 335 - ويساور اللجنة القلق حيال عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات وافية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمعتمدة عام 2000 (انظر A/55/38، الجزء الأول، الفقرات 265 إلى 286).
    Please indicate the steps being taken, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, and the anticipated time frame, to increase the number of women legislators at the municipal level, especially in light of the Committee's previous concluding comments (A/58/38, para. 165). UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، والإطار الزمني المرتقب، لزيادة عدد النساء المشرِّعات على المستوى البلدي، وخاصة في ضوء التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة (A/58/38، الفقرة 165).
    Please indicate steps being taken to facilitate women's access to credit and low interest loans, especially in light of the Committee's previous concluding comments recommending that the State ensure that women have equal access to loans and other forms of financial support (A/58/38, para. 175). UN فيرجى الإشارة إلى الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير حصول النساء على الائتمان والقروض ذات الفوائد المنخفضة، وخاصة في ضوء التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة التي أوصت بأن تكفل الدولة حصول المرأة، بشكل متكافئ، على القروض وأشكال الدعم المالي الأخرى (A/58/38، الفقرة 175).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more