"الخدمات الأساسية التي" - Translation from Arabic to English

    • basic services that
        
    • of basic services
        
    • of the basic services
        
    • essential services that
        
    • basic services which
        
    • core services that
        
    • basic services for
        
    • the core services
        
    • basic services of the
        
    • of essential services
        
    • the essential services
        
    It is designed to include all the basic services that would be involved in dealing with a case of sexual assault and recommends a way of working that would support the person concerned. UN ومن المقرر أن تشمل فرقة العمل جميع الخدمات الأساسية التي ينطوي عليها الأمر في التعامل معها في حالة الاعتداء الجنسي، ويناط بهذه الفرقة التوصية بأسلوب العمل الذي يدعم الشخص المعني.
    We all know that a society in which boys and girls do not receive the basic services that are their right as citizens is a society whose future is in jeopardy. UN كلنا نعلم أن مجتمعا لا يتلقى فيه الفتيان والفتيات الخدمات الأساسية التي هي من حقهم كمواطنين هو مجتمع يتعرض مستقبله للخطر.
    They continue, instead, to depend on parallel structures for the provision of basic services, which are supported by the authorities in Belgrade. UN ولا يزالون يعتمدون، عوضا عن ذلك، على هياكل موازية لتقديم الخدمات الأساسية التي تتلقى دعما من السلطات في بلغراد.
    6. Calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations and the international financial and development institutions to facilitate the restoration of the basic services destroyed in the countries receiving refugees; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية أن تعمل على تيسير إصلاح الخدمات اﻷساسية التي دمرت في البلدان المستقبلة للاجئين؛
    First of all, it may help to bring more stability to the world economy by providing essential services that can hardly be provided by a few international institutions, particularly in the face of a dynamic process of open regionalism. UN أولهما، أنها قد تستطيع المساعدة على تحقيق مزيد من الاستقرار في الاقتصاد العالمي بتوفير الخدمات الأساسية التي قد يكون من العسير على فئة قليلة من المؤسسات الدولية أن توفرها، لا سيما في مواجهة عملية دينامية على شكل تكتل إقليمي منفتح.
    We are therefore concerned about funding inadequacies that pose a risk to UNRWA, its reforms and -- most seriously -- the core services that those reforms seek to improve, and on which the refugees rely. UN ومن ثم نحن نشعر بالقلق إزاء حالات النقص في التمويل التي تهدد الوكالة وإصلاحاتها وتهدد، على نحو أكثر خطورة، الخدمات الأساسية التي تسعى تلك الإصلاحات إلى تحسينها والتي يعتمد عليها اللاجئون.
    21.5 The Palestine refugees rely on the Agency to provide a range of basic services for their well-being. UN 21-5 ويعتمد اللاجئون الفلسطينيون على الوكالة لتقدم لهم طائفة من الخدمات الأساسية التي تلبي احتياجاتهم.
    914. A special case is that of the La Reforma Clinic, located in the prison complex of the same name, which can draw on the basic services of the prison doctors and has the facilities of the Fund’s clinics. UN 914- وتمثل عيادة لاريفورما الموجودة في السجن الذي يحمل الاسم نفسه حالة خاصة، حيث يمكنها الاعتماد على الخدمات الأساسية التي يقدمها أطباء السجن وعلى المرافق المتوافرة لعيادات صندوق الضمان الاجتماعي.
    On this basis, all persons have a right to an adequate standard of living and to those basic services that enable them to live with dignity, to meet their basic needs, to gain access to opportunities for realizing their full human potential and to participate in shaping the processes that influence the quality of their daily lives. UN وعلى هذا الأساس، يتمتع كل الناس بالحق في مستوى لائق من المعيشة، وفي الخدمات الأساسية التي تمكنهم من الحياة الكريمة، وفي تلبية احتياجاتهم الأساسية، وفي تمكينهم من الوصول إلى الفرص التي تحقق كامل إمكانياتهم الإنسانية، وفي المشاركة في العمليات التي تؤثر على نوعية حياتهم اليومية.
    Yet if only a small fraction of the $30 trillion global economy were diverted to development initiatives, developing countries could provide the basic services that were crucial to social development and an environment in which children could flourish. UN ويكفي تخصيص حصة صغيرة من مبلغ 30 مليار دولار الذي يحققه الاقتصاد العالمي إلى مبادرات التنمية، حتى يمكن للبلدان النامية أن تحصل على الخدمات الأساسية التي هي مفتاح التنمية الاجتماعية، وأن تتوفر لها بيئة مناسبة لازدهار الأطفال.
    Ensure that local authorities have predictable budgetary transfers to allow them to provide the basic services that have been transferred to them; UN (ب) أن تكفل للسلطات المحلية تحويلات مالية يمكن التنبؤ بها تتيح لها أن توفر الخدمات الأساسية التي نُقلت إليها؛
    UNRWA should also strive to close the gap between the level of basic services it provided and the level of service provided by the Jordanian State and to ensure that its services were available to refugees living outside the camps. UN وينبغي أن تسعى الأونروا أيضا إلى سد الفجوة بين مستوى الخدمات الأساسية التي تقدمها ومستوى الخدمات التي تقدمها دولة الأردن وأن تكفل إتاحة خدماتها للاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات.
    At the same time, austerity measures in UNHCR in 2006 affected the provision of basic services, which were sometimes already below minimum standards. UN وفي الوقت نفسه أثرت تدابير التقشف التي اتخذت في المفوضية في عام 2006 على تقديم الخدمات الأساسية التي كانت بالفعل دون المستوى الأدنى القياسي في بعض الأحيان.
    United Nations agencies and programmes have been active in the Kagera region in order to facilitate the restoration of the basic services destroyed by the refugee influx. Some of the activities pursued are described below. UN ٢١ - وأسهمت وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها بشكل نشط في منطقة كاغيرا لتسهيل إعادة تشغيل الخدمات اﻷساسية التي دمرتها تدفقات اللاجئين، ويرد فيما يلي وصف لبعض ما نفذته من أنشطة.
    42. As General Assembly resolution 49/24 focuses on the assistance rendered by the international community with a view to facilitating the restoration of the basic services destroyed in the countries receiving refugees from Rwanda, to the extent possible, the present section covers only that assistance. UN ٤٢ - يركز قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٤ على المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لتسهيل إعادة تشغيل الخدمات اﻷساسية التي تعرضت للتدمير في البلدان المستقبلة للاجئين من رواندا، ويغطي هذا الفرع من التقرير بقدر المستطاع هذا النوع فقط من أنواع المساعدة.
    Countries who commit to even as little as 2 per cent of their gross domestic product to implement a social protection floor are assured of making progress towards the realization of the Goals because such floors provide the essential services that address the needs outlined in the Goals. UN والدول التي تلتزم حتى بأقل من 2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتنفيذ أرضية الحماية الاجتماعية مطمئنة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف لأن مثل هذه الأرضيات توفر الخدمات الأساسية التي تلبي الاحتياجات المحددة في الأهداف.
    Terrorist gangs also continue to perpetrate acts of terrorism against the city's historic patrimony; using hundreds of tons of explosives, they destroyed a number of tunnels they had excavated under historic buildings. The terrorists also destroyed an electrical transformer station in order to deny civilians essential services that the Syrian Government provided to them. UN كما تواصل العصابات الإرهابية تنفيذ أعمالها الإرهابية بحق تراث المدينة وأبنيتها التاريخية، إذ تم تفجير عدة أنفاق حفرتها هذه المجموعات وفخختها بمئات الأطنان من المتفجرات تحت عدد من الأبنية التاريخية والأثرية، وفجرت محطة تحويل الكهرباء بهدف حرمان المواطنين من الخدمات الأساسية التي توفرها الحكومة السورية لهم.
    It is also coupled with some negative effects that include, for example, rising unemployment and increased costs in basic services, which affect many segments of society. UN وترافقه أيضا بعض الآثار السلبية التي تشمل، على سبيل المثال، زيادة البطالة، والتكاليف المتزايدة في الخدمات الأساسية التي تضر بشرائح عديدة من المجتمع.
    UNRWA has identified a set of core services that respond best to the needs of refugees and are fundamental to enabling refugees to enjoy their basic rights. UN 38 - وحددت الأونروا مجموعة من الخدمات الأساسية التي تلبي على أفضل وجه احتياجات اللاجئين وتُعد أساسية لتمكينهم من التمتع بحقوقهم الأساسية.
    21.5 The Palestine refugees rely on the Agency to provide a range of basic services for their well-being. UN 21-5 ويعتمد اللاجئون الفلسطينيون على الوكالة لتقدم لهم طائفة من الخدمات الأساسية التي تلبي احتياجاتهم.
    Privatization has deprived women of essential services formerly provided by the state. UN هذا وقد حرمت الخصخصة المرأة من الخدمات الأساسية التي كانت توفرها لها الدولة في السابق.
    She wondered how the reduction in the military strength of the Mission, especially the formed units, would affect the essential services performed by the Mission, including the maintenance of security in the entire country. UN وتساءلت عن كيفية تأثير تخفيض القوة العسكرية للبعثة، خاصة الوحدات التي تشكلت، على الخدمات الأساسية التي أدتها البعثة بما في ذلك صون الأمن في البلد بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more