| Deutz Service contended that this prevented payment of the cash portion. | UN | وتؤكد الخدمات الألمانية أن ذلك منع دفع مبالغ الجزء النقدي. |
| 20. Recommended compensation for Deutz Service 74 | UN | 20 التعويض الموصى به لشركة الخدمات الألمانية 74 |
| Deutz Service guaranteed Iraqi Cement's obligations under Supplement No. 4 in respect of the financed amount. | UN | وضمنت الخدمات الألمانية التزامات الأسمنت العراقية بموجب الملحق رقم 4 فيما يتعلق بالمبلغ الممول. |
| Deutz Service was not a party to the reconstruction agreement. | UN | هذا، ولم تكن الخدمات الألمانية طرفاً في اتفاق إعادة البناء. |
| Deutz Service makes no claim in relation to the reconstruction agreement. | UN | ولا تقدم الخدمات الألمانية أي مطالبة فيما يتعلق باتفاق إعادة البناء. |
| Deutz Service made the payments to Société Générale for which it seeks compensation after 2 August 1990. | UN | 362- دفعت الخدمات الألمانية لSociété Générale المبالغ التي تطلب تعويضاً عنها بعد 2 آب/أغسطس 1990. |
| Deutz Service has failed to establish that the alleged loss is the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم تثبت الخدمات الألمانية أن الخسائر المزعومة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 19. Deutz Service's claim 69 | UN | 19 مطالبة شركة الخدمات الألمانية 69 |
| Table 19. Deutz Service's claim | UN | الجدول 19- مطالبة شركة الخدمات الألمانية |
| Deutz Service stated that it entered into the technical contract on behalf of its parent company, Deutz AG. | UN | 338- وذكرت الخدمات الألمانية أنها اشتركت في العقد الفني بالنيابة عن شركتهـا الأم،Deutz AG.. |
| In 1991, Deutz AG assigned its interest in the technical contract to Deutz Service. | UN | وفي عام 1991، نقلت شركة Deutz AG مصالحها في العقد الفني إلى الخدمات الألمانية. |
| Deutz Service stated that it carried out work under the technical contract between 1 February and 7 July 1986. | UN | 343- وذكرت الخدمات الألمانية أنها نفذت أعمالاً بموجب العقد الفني في الفترة ما بين 1 شباط/فبراير و7 تموز/يوليه 1986. |
| It seems likely that Iraqi Cement fell behind in its payments of the monies payable to Deutz Service under the technical contract. | UN | 348- ويبدو من المرجح أن الأسمنت العراقية تأخرت في دفع المبالغ المستحقة لشركة الخدمات الألمانية بموجب العقد الفني. |
| (a) The amount of DEM 550,000 to be paid to Deutz Service in 10 equal monthly instalments (the " cash portion " ); | UN | (أ) يدفع مبلغ 000 550 مارك ألماني لشركة الخدمات الألمانية على 10 أقساط شهرية متساوية ( " الجزء النقدي " )؛ |
| Iraqi Cement notified Deutz Service of this collapse on 29 November 1989. | UN | وأخطرت الأسمنت العراقية الشركة الخدمات الألمانية بهذا الانهيار في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1989. |
| Deutz Service asserted that on the same date, Iraqi Cement instructed the Central Bank to transfer the overdue cash portion instalments to Deutz Service. | UN | وتؤكد الخدمات الألمانية أنه في نفس التاريخ، وجهت الأسمنت العراقية تعليمات للمصرف المركزي لتحويل دفعات الجزء النقدي المستحق إلى هذه الشركة. |
| Deutz Service therefore seeks compensation for the amount of the cash portion due under the technical contract, i.e. DEM 550,000. | UN | ولذلك، تطلب الخدمات الألمانية تعويضاً عن المبلغ المتمثل في الجزء النقدي المستحق بموجب العقد الفني، ألا وهو 000 550 مارك ألماني. |
| Deutz Service stated that the claim for the " subsidiary motion " was only to be considered if Société Générale's claim before the Commission was rejected. | UN | وذكرت الخدمات الألمانية أنه لا ينبغي أن ينظر في مطالباتها المتعلقة " بالطلب الاحتياطي " إلاّ إذا قوبلت مطالبة Société Générale المعروضة أمام اللجنة بالرفض. |
| The Panel finds that the contract losses alleged by Deutz Service relate entirely to work that was performed prior to 2 May 1990. | UN | 360- ويرى الفريق أن خسائر العقود التي تدعيها الخدمات الألمانية أنها تتعلق برمتها بأعمال نفذت قبل 2 أيار/مايو 1990. |
| Table 20. Recommended compensation for Deutz Service | UN | الجدول 20 - التعويض الموصى به لشركة الخدمات الألمانية |