"الخدمات الإدارية إلى" - Translation from Arabic to English

    • administrative services to
        
    • Management Services
        
    No change was made to the reimbursement for administrative services to UNOV, which remained at $1 million for the biennium. UN ولم يطرأ أي تغيير في سداد تكاليف الخدمات الإدارية إلى اليونوف، التي ظلت عند مستوى مليون دولار لفترة السنتين.
    The Medical Section and its four United Nations Volunteers would be transferred from administrative services to Integrated Support Services. UN سينقل قسم الخدمات الطبية ومتطوعو الأمم المتحدة الأربعة بالقسم من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة.
    The Office of the Prosecutor provided administrative services to the Mechanism on a double-hatting basis as the Mechanism gradually supports itself in its various administrative functions. UN وقدم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    Reassignment from Procurement Section, Administrative Services, to Contracts Management Section, Support Operations Services UN إعادة انتداب من قسم المشتريات، الخدمات الإدارية إلى قسم إدارة العقود، خدمات عمليات الدعم
    Current projections for transfer of administrative services to the Residual Mechanism indicate that it should begin to reduce its reliance on the administration of the Tribunal in 2014. UN وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب بدء الآلية بتقليل اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة في عام 2014.
    Successful results achieved under those projects have competed with the continued provision of efficient and effective administrative services to clients as mandated under the programme. UN واستهلك تحقيق النتائج الناجحة في هذه المشاريع جزءا من الموارد اللازمة للاستمرار في تقديم الخدمات الإدارية إلى العملاء على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية وفقا للتكليف المنصوص عليه في البرنامج.
    Current projections for the transfer of administrative services to the Residual Mechanism indicate that it should begin to reduce its reliance on administration by the Tribunal in 2014. UN وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب أن تبدأ الآلية في عام 2014 التقليل من اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة.
    The Office of the Prosecutor provided administrative services to the Mechanism on a double-hatting basis as the Mechanism prepares to gradually support itself in its various administrative functions. UN وقدَّم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    Current projections for the transfer of administrative services to the Residual Mechanism indicate that the Mechanism should begin to reduce its reliance on the Tribunal's administration in 2014. UN وتشير التوقعات الحالية في ما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى أن على الآلية أن تبدأ في تقليص اعتمادها على إدارة المحكمة في عام 2014.
    The next steps focused on harmonizing the policies, procedures and operations of the two Tribunals, and initial provision by the International Criminal Tribunal for Rwanda of administrative services to the Mechanism. UN وركزت الخطوات التي تلت ذلك على مواءمة سياسات المحكمتين وإجراءاتهما وعملياتهما، وقيام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية.
    At the same time, it has succeeded in reallocating resources from low priority areas and administrative services to higher priority programmes identified by Member States. UN وفي الوقت نفسه، نجحت المنظمة في إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة ومن الخدمات الإدارية إلى البرامج ذات الأولوية العالية التي حددتها الدول الأعضاء.
    The Department of Economic and Social Affairs, in its capacity as implementing agency for the project, is responsible for providing administrative services to the project on behalf of the Division for Ocean Affairs. UN أما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فهي مسؤولة، بوصفها الوكالة المنفذة للمشروع، عن تقديم الخدمات الإدارية إلى المشروع نيابة عن شعبة شؤون المحيطات.
    In order for the Office to provide administrative services to the Convention, in the even that the euro is introduced as the budget and accounting currency of the Convention, it will be prohibitively expensive for the United Nations to modify its financial systems and procedures in order to accommodate the Convention's currency change. UN ولكي يتسنى للمكتب أن يقدم الخدمات الإدارية إلى الاتفاقية في حال استخدام اليورو كعملة للميزانية والمحاسبة لأغراض الاتفاقية، سيكون من المكلف للغاية بالنسبة للأمم المتحدة أن تعدل نظمها وإجراءاتها المالية لكي تستوعب التغيير الذي طرأ على عملة الاتفاقية.
    With respect to resources to enable UNON to provide administrative services to the convention secretariats, those costs would be covered by the convention secretariats, as shown in section 27 of the proposed programme budget. UN وفيما يتعلق بالموارد التي تمكَّن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي من تقديم الخدمات الإدارية إلى أمانات الاتفاقيات، ستتحمل أمانات الاتفاقيات تلك التكاليف، على النحو المبين في الباب 27 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Registry of the Tribunal continued to exercise court management functions, to provide administrative services to Chambers and the Office of the Prosecutor, to provide information to the media and the public, to administer the legal aid system and to supervise the detention unit. UN وواصل قلم المحكمة تنفيذ مهامه المتعلقة بإدارة المحكمة وتقديم الخدمات الإدارية إلى الدوائر ومكتب المدعية العامة، وتقديم معلومات إلى وسائط الإعلام والجمهور وإدارة نظام المعونة القضائية والإشراف على وحدة الاحتجاز.
    It is proposed to upgrade the level of the Chief of administrative services to D-1 and it is also proposed to upgrade the heads of Finance, Personnel and Procurement Sections to P-5. UN ويقترح الرفع من مستوى وظيفة رئيس الخدمات الإدارية إلى رتبة مد-1 كما يقترح رفع رتب رؤساء أقسام المالية وشؤون الموظفين والشراء إلى ف-5.
    153. It is proposed that the Facilities Management Unit be transferred from the General Services Section in administrative services to the Engineering Section in Integrated Support Services. UN 153 - ويقترح نقل وحدة إدارة المرافق من قسم الخدمات العامة في الخدمات الإدارية إلى القسم الهندسي في خدمات الدعم المتكامل.
    The Medical Section and its 18 national staff posts (national General Service staff) would be transferred from administrative services to Integrated Support Services. UN وسينقل قسم الخدمات الطبية ووظائفه الوطنية الـ 18 (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة) من الخدمات الإدارية إلى خدمات الدعم المتكاملة.
    A modus vivendi would be that UNEP would continue to be a formal provider of administrative services to MEAs while UNON, as a sole service provider in Nairobi, renders administrative services to UNEP, and de facto provides administrative services to MEAs on behalf of UNEP. UN ويمكن أن تتمثل توصية توافقية في أن يواصل برنامج البيئة عمله كمقدم رسمي للخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئية بينما يقدم المكتب، بوصفه مقدم الخدمات الوحيد في نيروبي، الخدمات الإدارية إلى البرنامج، فيؤدي بفعل الأمر الواقع الخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئة بالنيابة عن البرنامج.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was also informed that, as the United Nations Office at Nairobi provides administrative services to the United Nations Environment Programme and the United Nations Human Settlements Programme, its business continuity planning has been developed in conjunction with these two organizations and includes their critical administrative functions. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، لدى استفسارها، بأنه لما كان مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يوفر الخدمات الإدارية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإن خططه المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال وضعت بالاشتراك مع هاتين المنظمتين وتشمل وظائفهما الإدارية الهامة.
    Through that analysis, the Division for Management Services aims to address the Board's concerns with regard to unallocated assets by demonstrating that assets are without a location for a very limited time after they have been received. UN ومن خلال ذلك التحليل، تهدف شعبة الخدمات الإدارية إلى معالجة شواغل المجلس فيما يتعلق بالأصول التي لم تخصص لها مواقع من خلال التدليل على أن الأصول تكون، ولفترة محدودة للغاية بعد ورودها، بدون موقع محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more