"الخدمات الاجتماعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • public social services
        
    • social public
        
    Women suffer disproportionately from the negative impacts of international finance models, trade liberalization, and the privatization of public social services. UN وتعاني المرأة بشكل غير تناسبي من الانعكاسات، السلبية للنماذج المالية الدولية، وتخفيف القيود التجارية، وخصخصة الخدمات الاجتماعية العامة.
    In many countries public social services have been privatized or outsourced to private contractors. UN وقد خُصخصت في كثير من البلدان الخدمات الاجتماعية العامة أو أُسندت إلى متعهدين من القطاع الخاص.
    The cost of policies specifically designed to reactivate the economy and improve public social services and the lower revenues occasioned by the decline in economic activity in some countries were the two main reasons for this negative outcome. UN والسببان الرئيسيان وراء هذه النتيجة السلبية هما تكلفة السياسات الرامية تحديدا إلى إعادة تنشيط الاقتصاد وتحسين الخدمات الاجتماعية العامة وتدني المداخيل نتيجة لتقلص النشاط الاقتصادي في بعض البلدان.
    The Agenda also focuses on the participation of specialized groups of civil society in the organization and management of various kinds of public social services. UN كذلك يركز برنــامج العمــل على مشــاركة اﻷفرقة المتخصصة من المجتمع المدني في تنظــيم وإدارة شتى أنواع الخدمات الاجتماعية العامة.
    The push for good governance was partly a reaction to perceived past government failures in the conception and delivery of public social services. UN وكان الدافع لحسن الإدارة يعتبر من ناحية ردا على ما تصوِّر بأنه إخفاقات إدارية في السابق في مفهوم وتقديم الخدمات الاجتماعية العامة.
    Such " competitive pressure " has reinforced the drive towards smaller government and austerity in the provision of public services, notably public social services. UN وعزز هذا " الضغط " التنافسي الاتجاه صوب تقليل حجم الجهاز الحكومي وممارسة التقشف في تقديم الخدمات العامة وخاصة الخدمات الاجتماعية العامة.
    21. Moreover, the assessment of the effectiveness of public social services can legitimately be done from different perspectives. UN 21 - وفضلا عن ذلك فإن تقييم فعالية الخدمات الاجتماعية العامة يمكن إجراؤه على نحو مشروع من منظورات مختلفة.
    It reported that economic support through public social services is not provided to persons without legal status, and with no legal right to work they are vulnerable to exploitation. UN وأبلغ أن الدعم الاقتصادي عن طريق الخدمات الاجتماعية العامة لا تُقدَّم إلى الأشخاص الذين لا يتمتعون بوضع قانوني، وأن هؤلاء معرضون للاستغلال لعدم تمتعهم بأي حق قانوني في العمل.
    I received with concern reports from both countries of discrimination on the grounds of nationality, and of difficulties in accessing public social services, against each other's nationals. UN وكان من دواعي انشغالي استلامي لتقارير من كلا البلدين تفيد بحدوث تمييز على أساس الجنسية ضد مواطني كل من الطرفين في البلد الآخر وتعرض هؤلاء إلى صعوبات في سبيل الانتفاع من الخدمات الاجتماعية العامة.
    In addition to restoring law and order in all parts of the province and improving the administrative system and government of the province, efforts are also focused on the infrastructures and on raising the level of health, housing, education and nutrition of the population, as well as on developing public social services. UN وباﻹضافة إلى إعادة القانون والنظام في كل أنحاء المقاطعة، وتحسين النظام اﻹداري وحكم المقاطعة، تركز الجهود كذلك على البنى اﻷساسية وعلى رفع مستوى الصحة واﻹسكان والتعليم والتغذية للسكان، فضلاً عن تطوير الخدمات الاجتماعية العامة.
    While every institution has explicit goals and objectives related to its specific functions, general objectives of public social services include improving individual well-being; enhancing the quality of social relations, social structures and social institutions; and ensuring participation by all concerned. UN وبالرغم من أن لكل مؤسسة أهدافا وأغراضا واضحة تتصل بوظيفتها المحددة، فإن الأهداف العامة المتوخاة من الخدمات الاجتماعية العامة تشمل تحسين الرفاه على مستوى الفرد وتعزيز نوعية العلاقات الاجتماعية والهياكل الاجتماعية والمؤسسات الاجتماعية وكفالة مشاركة جميع المعنيين.
    122. The number of refugees living in towns and urban areas outside the camps is estimated at 150,000. These refugees receive no assistance from the international community and depend on sharing with citizens the public social services in the towns, even though those services are in short supply. UN 122- أما اللاجئون الذين يقيمون بالمدن والمناطق الحضرية خارج المعسكرات يقدر عددهم بحوالي 000 150 لاجئ، وهذا العدد من اللاجئين لا تقدم لهم أي مساعدات من قبل المجتمع الدولي ويعتمدون على مشاركة المواطن في الخدمات الاجتماعية العامة في المدن رغم شح تلك الخدمات.
    8. The Commission stresses that in making recommendations on macroeconomic policies and implementing various programmes related to development and poverty eradication, the international financial institutions are invited to take full account of the role and specificity of the public sector, notably public social services. UN 8 - وتشدد اللجنة على أن المؤسسات المالية الدولية مدعوة، لدى وضعها توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وتنفيذها مختلف البرامج المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، إلى مراعاة دور القطاع العام وخصائصه مراعاة تامة، ولا سيما الخدمات الاجتماعية العامة.
    8. The Commission stresses that in making recommendations on macroeconomic policies and implementing various programmes related to development and poverty eradication, the international financial institutions are invited to take full account of the role and specificity of the public sector, notably public social services. UN 8 - وتشدد اللجنة على أن المؤسسات المالية الدولية مدعوة، لدى وضعها توصيات بشأن سياسات الاقتصاد الكلي وتنفيذها مختلف البرامج المتصلة بالتنمية والقضاء على الفقر، إلى مراعاة دور القطاع العام وخصائصه مراعاة تامة، ولا سيما الخدمات الاجتماعية العامة.
    (j) Educate and engage the national population at grass-roots level on roles and responsibilities in national efforts to facilitate access to public social services in health and sanitation, education and literacy and employment for vulnerable social groups. 2. Women's organizations UN (ي) تثقيف السكان الوطنيين وإشراكهم على مستوى القاعدة الشعبية في الأدوار والمسؤوليات في الجهود الوطنية الرامية إلى تيسير حصول الفئات الاجتماعية الضعيفة على الخدمات الاجتماعية العامة في مجالي الصحة والصرف الصحي والتعليم ومحو الأمية وتوفير فرص العمل لها.
    43. The World Bank covered non-salary-based recurrent expenditure with around $90 million for the Ministries of Health, Education and Social Affairs in order to maintain a network of public social services for all Palestinians, and in particular the poor and most vulnerable. UN 43 - وقام البنك الدولي بتغطية النفقات المتكررة غير المتعلقة بالمرتبات بمبلغ يقارب 90 مليون دولار قدم إلى وزارات الصحة والتربية والشؤون الاجتماعية من أجل الحفاظ على شبكة من الخدمات الاجتماعية العامة لجميع الفلسطينيين، ولا سيما الفقراء والأكثر ضعفا.
    In 2005, the United Nations Secretary-General mentioned that he had received with concern reports from Eritrea and a neighbouring country, of discrimination on grounds of nationality, and of difficulties in accessing public social services, against each other's nationals. UN 11- وفي عام 2005، أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى أنه قد تلقى بقلق تقارير من كل من إريتريا وبلد مجاور عن حدوث تمييز على أساس الجنسية ضد مواطني كل من البلدين في البلد الآخر وعن تعرض هؤلاء إلى صعوبات في سبيل الانتفاع من الخدمات الاجتماعية العامة(40).
    47. Citizens exercise their citizenship, equally and without discrimination, by making use of their freedom of association, assembly, speech, the press, conscience, worship and religion, their trade union freedom and the freedom to demonstrate, by using public social services and participating in periodic general elections to choose their representatives in the organs of government. UN 47- يمارس المواطنون مواطنتهم من خلال الاستفادة من حرية تكوين الجمعيات والتجمع وحرية التعبير والصحافة والوجدان والعبادة والديانة، والحرية النقابية وحرية التظاهر والحصول على الخدمات الاجتماعية العامة والمشاركة في انتخابات دورية لاختيار ممثليهم في هيئات صنع القرار، وذلك في ظروف متساوية، ودون أيِّ تمييز.
    All necessary measures should be taken to normalize life for the Iraqi population by urgently ensuring the restoration of security throughout the country, resuming the distribution of the food basket and restoring essential social/public services, with the full participation of the Iraqis themselves. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي تعود حياة الشعب العراقي إلى طبيعتها عن طريق التعجيل بكفالة إعادة الأمن إلى جميع أنحاء البلد، واستئناف توزيع سلة الأغذية وإعادة الخدمات الاجتماعية/العامة الضرورية، بالمشاركة الكاملة للعراقيين أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more