"الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية" - Translation from Arabic to English

    • advisory services and technical assistance
        
    advisory services and technical assistance for Burundi UN تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية إلى بوروندي
    The advisory services and technical assistance programme of the Office of the High Commissioner for Human Rights should consider favourably any request from the Government of Sri Lanka to help it to put the above recommendations into effect. UN ويتعين أن ينظر برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية التابع لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بصورة رسمية في أي طلب يرد من حكومة سري لانكا لمساعدتها على وضع التوصيات اﻵنفة الذكر موضع التنفيذ.
    It would facilitate the practical realization of the recommendations of the Committee aiming at a better implementation of the Convention at the national level within the framework of international cooperation, through the provision of advisory services and technical assistance. UN وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية.
    257. There is an increasing demand for the Department's advisory services and technical assistance in macroeconomic policies and development for transition economies. UN ٢٥٧ - وثمة طلب متزايد على الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية التي تقدمها اﻹدارة في سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية للاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    In the third area, namely, weapons of mass destruction, we continue to provide advisory services and technical assistance to States, subregional organizations and the African Union Commission for the implementation of the Pelindaba Treaty. UN وفي المجال الثالث، أي أسلحة الدمار الشامل، نواصل تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للدول والمنظمات دون الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي لتنفيذ معاهدة بليندابا.
    advisory services and technical assistance will be provided to developing countries and countries in transition to a market economy in developing national laws in keeping with international standards and strengthening national institutions systems and infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال نحو الاقتصاد السوقي بصدد تطوير قوانين وطنية تتمشى مع المعايير الدولية وتعزيز اﻷنظمة والبنيات اﻷساسية الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    UNEP aims to provide advisory services and technical assistance for the development and implementation of the national environmental law of small island developing States through its Division of Policy Development and Law. UN 32 - يعمل اليونيب من خلال شعبة تطوير السياسات والقانون على تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية من أجل وضع وتنفيذ القانون البيئي الوطني في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    OHCHR could do more to provide advisory services and technical assistance to developing countries in support of their national efforts to cultivate a human rights culture, a process that should take into account both international standards and local specificities. UN وأضافت قائلة إن المفوضية تستطيع أن تفعل المزيد لتوفير الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية دعما لجهودها الوطنية الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان، وهذه عملية ينبغي أن تراعى فيها المعايير الدولية والسمات المحلية الخاصة على السواء.
    In 1994, the treaty bodies had continued to improve their methods of work, particularly in following up their concluding observations with respect to country reports and establishing closer links between their recommendations and the advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights. UN وفي عام ١٩٩٤، واصلت هيئات المعاهدة تحسين طرق عملها، ولا سيما فيما يتصل بمتابعة ملاحظاتها الختامية المتعلقة بتقارير البلدان وإقامة روابط أوثق بين توصياتها وبين الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية التي يقدمها مركز حقوق الانسان.
    The Committee recalled that, if the Islamic Republic of Iran so requested, it could receive expert advice for the preparation of its next periodic report under the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights. UN وأشارت اللجنة الى أن حكومة جمهورية إيران الاسلامية يمكنها، إذا طلبت ذلك، الحصول على مشورة الخبراء فيما يتعلق بإعداد تقريرها الدوري القادم في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية لمركز حقوق الانسان.
    advisory services and technical assistance will be provided to developing countries and countries in transition to a market economy in developing national laws in keeping with international standards and strengthening national institutions systems and infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال نحو الاقتصاد السوقي بصدد تطوير قوانين وطنية تتمشى مع المعايير الدولية وتعزيز اﻷنظمة والبنيات اﻷساسية الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Promotion of rights-based approach in all programming activities, advisory services and technical assistance available for policy formulation, capacity- and institution-building to foster rule of law and compliance with international legal standards and instruments. UN تعزيز النهج القائم على الحقوق في جميع أنشطة البرمجة وإتاحة الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية المتعلقة بصياغة السياسات وبناء القدرات والمؤسسات لتوطيد سيادة القانون والامتثال للمعايير والصكوك القانونية الدولية.
    162. The High Commissioner intends to strengthen the activities of the Centre for Human rights concerning children in detention, including the programme of advisory services and technical assistance, to provide for practical projects to be carried out at the country or regional level. UN ٢٦١- وينتوي المفوض السامي دعم نشاط مركز حقوق اﻹنسان في مجال اﻷطفال المحتجزين، بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية بهدف مساعدة المشروعات العملية التي تنفذ على المستويين القطري والاقليمي.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights, whose report was contained in document E/1994/23, had noted the important role that the advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights could play in assisting States parties in implementing the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ٥ - ولاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي يرد تقريرها في الوثيقة E/1994/23، الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية التي يقدمها مركز حقوق الانسان لمساعدة الدول اﻷطراف في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more