"الخدمات التي تقدمها الأونروا" - Translation from Arabic to English

    • UNRWA services
        
    • the services provided by UNRWA
        
    • UNRWA's services
        
    • the Agency's services
        
    In health, increasing numbers of refugees have turned to UNRWA services. UN وفي مجال الصحة، زادت أعداد اللاجئين الذين التمسوا الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The fact that the wall partitioned the Occupied Palestinian Territory, hindered the work of the Agency and deprived Palestine refugees in Qalqiliya and elsewhere of UNRWA services. UN والواقع أن الجدار الذي قسّم الأرض الفلسطينية المحتلة عرقل عمل الوكالة وحرم اللاجئين الفلسطينيين في قلقيلية وفي أماكن أخرى من الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The impact on Palestinians is severe, making many vulnerable communities even more reliant on UNRWA services. UN ولهذا الوضع تأثيره البالغ على اللاجئين الفلسطينيين مما يجعل العديد من المجتمعات المستضعفة أكثر اعتمادا على الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    It was therefore incumbent on the Member States to express their support for the Commissioner-General and to commend him and the staff of the Agency for persevering despite the difficulties that they encountered in their efforts to maintain UNRWA services to Palestine refugees. UN ولذلك يجب علينا دعم المفوض العام، والإعراب له ولموظفي الوكالة عن تقديرنا لهم لتكبدهم المشاق، رغم الصعوبات التي يلاقونها، سعيا للحفاظ على الخدمات التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين.
    A large number of refugees approached the Eligibility and Registration office to update their registration records so as to benefit from UNRWA services as a result of conditions of strife in the occupied Palestinian territory. UN واتصل عدد كبير من اللاجئين بمكتب الأهلية والتسجيل من أجل تحديث بيانات تسجيلهم كيما يستفيدوا من الخدمات التي تقدمها الأونروا بسبب ظروف الصراع الدائر في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The utilization of UNRWA services varied from one field to another depending on ease of access to UNRWA facilities and availability of services of other providers or otherwise. UN وقد اختلفت الاستفادة من الخدمات التي تقدمها الأونروا بين ميدان وآخر، وذلك بحسب يسر الوصول إلى مرافق الأونروا وتوفر الخدمات من جهات أخرى أو بطريقة أخرى.
    Cooperation between UNICEF and UNRWA has proved successful where UNICEF has provided the much-needed technical assistance in child rights to improve the quality of UNRWA services. UN وكان التعاون بين اليونيسيف والأونروا تعاونا موفقا حيث قدمت اليونيسيف المساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها في مجال حقوق الطفل لتحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The Agency responded to these challenges by securing additional medical supplies and equipment, allocation of additional budgets to meet the increased demand on hospital services and recruitment of additional staff to offset the heavy workloads owing to the increased demand on UNRWA services. UN وقد استجابت الوكالة لهذه التحديات بالحصول على لوازم ومعدات طبية إضافية، وبتخصيص ميزانيات إضافية لتلبية الطلب المتزايد على خدمة المستشفيات، وبتعيين موظفين إضافيين لمواجهة أعباء العمل الناجمة عن الزيادة في الطلب على الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The Working Group was informed that in addition to undermining access to, and the quality of, some UNRWA services, the lack of funding had resulted in increased hardships for staff due to the Agency's recent inability to raise salaries fully in line with public sector pay increases in the host countries in which it operates. UN وأُبلغ الفريق العامل أن نقص الموارد المالية، علاوة على تقليصه فرص الحصول على مستوى جيد من الخدمات التي تقدمها الأونروا وعلى بعض هذه الخدمات، أدى إلى تفاقم الضائقة التي يعاني منها الموظفون بسبب عدم تمكن الوكالة مؤخرا من زيادة أجورهم بما يماثل الزيادة في أجور موظفي القطاع العام في البلدان التي تعمل فيها الوكالة.
    1. Mr. Alzayani (Bahrain) said that the information provided in the report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) (A/62/13 and Add.1) shed light on, inter alia, the worsening conditions in the occupied Palestinian territories and the financial crisis affecting programmes designed to improve UNRWA services to Palestine refugees. UN 1 - السيد الزياني (البحرين): قال إن المعلومات الواردة في تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) (A/62/13 و Add.1) تلقي الضوء، ضمن جملة أمور، على الظروف التي تزداد سوءا في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة المالية التي تؤثر على البرامج التي تستهدف تحسين الخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. UN وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
    the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    the services provided by UNRWA had thus far been essential to guarantee a decent life to Palestinian refugees in the Middle East. UN ولذلك كانت الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى حد بعيد لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    the services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    the services provided by UNRWA to the Palestine refugees were indispensable, and for many refugees had become a matter of survival. UN وإن الخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن الاستغناء عنها، وبالنسبة إلى كثير من اللاجئين فقد أصبحت مسألة بقاء.
    This leaves an ever smaller amount of funds for investing in improving the quality of UNRWA's services. UN ولا يدع ذلك إلا قدرا أقل من الأموال باستمرار من أجل الاستثمار في تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    His Government appealed to all donors, without exception, for the financial assistance needed to ensure that the Agency's services to Palestine refugees continued undiminished. Indeed, any attempt to curtail the role and responsibilities of UNRWA or alter its mandate must be rejected. UN وذكر أن حكومة بلده تناشد كل الدول المانحة، بدون استثناء، إمداد الوكالة بكل سبل الدعم المالي الذي يضمن عدم تقليص الخدمات التي تقدمها الأونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين، بل ورفض كل المحاولات الرامية إلى تقليص دور الأونروا ومسؤولياتها أو إجراء أي تغيير لولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more