Provision of support services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life | UN | توفير الخدمات الداعمة بحيث تمكن الأم والأب من الجمع بين الحياة العائلية والعمل والمشاركة في الحياة العامة |
This reflects the fact that the availability of efficient support services for ICTs is imperative to improve the productivity and sustainable growth of SMEs, especially in rural areas. | UN | وهذا التركيز انعكاس لواقع أن توافر الخدمات الداعمة الكفؤة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضروري لتحسين إنتاجية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ولنموها المستدام، ولا سيما في المناطق الريفية. |
A number of support services have been established for women across the State. | UN | وتم إنشاء عدد من الخدمات الداعمة للمرأة في أنحاء الولاية. |
In this respect, further cooperation with international organizations was highlighted as an efficient way to improve transport and other trade supporting services in developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، سُلط الضوء على أهمية زيادة التعاون مع المنظمات الدولية كوسيلة فعالة لتحسين خدمات النقل وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة في البلدان النامية. |
They were aimed at promoting agro-industry, encouraging industry to use more local resources and increase value added, supporting services to industry, focusing efforts on the rehabilitation and improvement of the production apparatus, promoting standardization, strengthening quality management and promoting exports. | UN | وهي تهدف إلى تعزيز الصناعة الزراعية وتشجيع الصناعة على استخدام المزيد من الموارد المحلية وزيادة القيمة المضافة وتقديم الخدمات الداعمة للصناعة وتركيز الجهود على إعادة تأهيل وتحسين الأجهزة الإنتاجية وتشجيع توحيد المقاييس وادارة النوعية وتنمية الصادرات. |
It carried out some experiential seminars for the demonstration and dissemination of know-how acquired during the operation of its Employment Centre for Women in Athens, a structure that provided integrated supportive services to employment-seeking women. | UN | وعقدت بعض الندوات القائمة على التجربة لعرض ونشر المعارف المكتسبة خلال العملية التي نفذها مركز توظيف المرأة التابع لها في أثينا، والذي يمثل هيكلاً متكاملاً لتقديم الخدمات الداعمة للنساء الباحثات عن عمل. |
22.88 Extrabudgetary resources of $317,300 would provide for services in support of technical cooperation activities. | UN | 22-88 وتغطي الموارد الخارجة عن الميزانية البالغة 300 317 دولار الخدمات الداعمة لأنشطة التعاون التقني. |
Other obstacles cited include a hostile working environment and a lack of support services. | UN | وتشمل العقبات اﻷخرى المستشهد بها بيئة العمل العدائية ونقص الخدمات الداعمة. |
In addition to backstopping peace-keeping operations, those support services also provide backstopping to the work of all departments and offices funded by both the regular budget and extrabudgetary resources, at Headquarters and other duty stations. | UN | وفضلا عن دعم عمليات حفظ السلم، فإن هذه الخدمات الداعمة توفر أيضا الدعم ﻷعمال جميع اﻹدارات والمكاتب الممولة سواء من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية، في المقر وأماكن العمل اﻷخرى. |
They will have access to current employment-related information, training/retraining opportunities, and other support services or employment assistance programmes; | UN | ويتيسر للمشاركين في البرنامج الوصول إلى أحدث المعلومات المتعلقة بالتوظيف، وفرص التدريب وإعادة التدريب وغير ذلك من الخدمات الداعمة أو برامج مساعدات التوظيف؛ |
They are fully integrated into the growing network of United Nations entities to yield increased efficiency through sharing of support services and reduced administrative costs. | UN | والمكاتب مدمجة بالكامل في الشبكة المتنامية من كيانات الأمم المتحدة، بغية زيادة الفعالية من خلال تقاسم الخدمات الداعمة وتخفيض التكاليف الادارية. |
- trade efficiency involves support services such as customs, transport, banking, insurance and port management | UN | - تشمل الكفاءة التجارية الخدمات الداعمة من قبيل الجمارك والنقل والأعمال المصرفية والتأمين وإدارة المرافئ |
However, being small has its drawbacks, particularly in terms of access to essential inputs, such as support services, credit and finance, and business information. | UN | غير أن صغر الحجم له أيضا مساوئه، خاصة من حيث الحصول على المدخلات الضرورية، مثل الخدمات الداعمة والائتمان والتمويل والمعلومات التجارية. |
(iv) Access to support services | UN | `٤` الحصول على الخدمات الداعمة |
A number of supporting services could also become an important function of RDIs insofar as these were not carried out separately by other institutions. | UN | كما أن بعض الخدمات الداعمة يمكن أن تصبح أيضا وظيفة هامة لمعاهد البحث والتطوير طالما أنها لا تُنفذ على حدة من جانب مؤسسات أخرى. |
PPPs could be a channel for investment toward the construction, operation and maintenance of transport infrastructure, especially roads, ports and other trade supporting services. | UN | ومن شأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تكون قناة للاستثمار من أجل تشييد وتشغيل وصيانة الهياكل الأساسية للنقل، خاصة الطرق والموانئ وغيرها من الخدمات الداعمة للتجارة. |
Elements include establishing a legal framework for securities issuance and trading, including regulations for underwriters, brokers, dealers and other entities providing supporting services for the securities market. | UN | وتشمل العناصر المكونة لذلك إنشاء إطار قانوني لإصدار السندات والاتجار بها بما في ذلك الأنظمة الخاصة بمقدمي التأمين والسماسرة والتجار والكيانات الأخرى التي توفر الخدمات الداعمة لسوق السندات. |
(d) Policy reviews in the areas of development, trade, investment and science, technology and innovation, and assessments of the efficiency of trade supporting services; | UN | (د) إجراء عمليات استعراض للسياسات العامة في مجالات التنمية والتجارة والاستثمار والعلم والتكنولوجيا والابتكار، وإجراء عمليات تقييم لمدى كفاءة الخدمات الداعمة للتجارة؛ |
One of the main axes of the Network of Social Services is the provision of supportive services to combat direct or indirect exclusion from labour market. ΙΙ. | UN | ومن المحاور الرئيسية لشبكة الخدمات الاجتماعية ما يتمثل في تقديم الخدمات الداعمة لمكافحة الاستبعاد المباشر أو غير المباشر من سوق العمل |
The subsidised ASCP aims at providing supportive services for children aged six to 12 whose parents are unable to provide proper care for them after school hours due to work or other reasons. | UN | ويهدف هذه البرنامج المدعم إلى توفير الخدمات الداعمة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والثانية عشر الذين يعجز آباؤهم وأمهاتهم عن توفير الرعاية المناسبة لهم بعد ساعات الدراسة بسبب عمل هؤلاء الآباء والأمهات أو لأسباب أخرى. |
The recommendations of the report are aimed at strengthening the mandate of UNAIDS and the delivery of services in support of this Millennium Development Goal target. | UN | وتهدف توصيات التقرير إلى تعزيز ولاية البرنامج المشترك المعني بالإيدز وإنجاز الخدمات الداعمة لتحقيق تلك الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية. |
In FY2000, the services supporting the health of women throughout their lives were implemented in 27 prefectures and designated cities accounting for 31% of the total. | UN | في السنة المالية 2000، كانت الخدمات الداعمة لصحة المرأة طيلة حياتها تنفذ في 27 محافظة ومدن مختارة تمثل 31 في المائة من المجموع. |
In the course of the session, the secretariat would present some of the latest developments in the field of trade-supporting services. | UN | وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |