"الخدمات العامة الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • basic public services
        
    • essential public services
        
    • key public services
        
    • of Essential Services
        
    • basic public service
        
    Special attention has to be paid to access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, and livelihood opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لحق الحصول دون تمييز على الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وفرص كسب الرزق.
    4. Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them UN 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية
    The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Political instability continued to discourage investment and constrain the provision of essential public services in the Central African Republic. UN ولا يزال عدم الاستقرار السياسي يعوق الاستثمار ويحد من تقديم الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Political instability continued to discourage investment and constrain the provision of essential public services in the Central African Republic. UN واستمر عدم الاستقرار السياسي في تثبيط الاستثمار وتعويق توفير الخدمات العامة الأساسية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Trust fund for the restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    basic public services will be restored and maintained, and capacity-building activities, including police and judicial training, will be carried out. UN وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء.
    They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. UN ولا يمكنها تقديم الخدمات العامة الأساسية وهي ستنهار سياسيا عاجلا أم آجلا.
    While progress has been made in the transitional process, there is a lack of funds to provide basic public services. UN ورغم إحراز بعض التقدم في العملية الانتقالية، فإن هناك افتقارا إلى الأموال اللازمة لتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    The absence of basic public services for the population in the north is causing equal concern. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    Similarly, a failure to provide basic public services to conflict-affected communities could result in dangerously unfulfilled expectations. UN وبالمثل، فإن عدم توفير الخدمات العامة الأساسية للمجتمعات المتضررة من الصراع يمكن أن يسفر عن مخاطر من عدم تحقق التوقعات.
    Instead, an integrated approach should be applied to ensure that the urban poor have access to basic public services at a minimum. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، تطبيق نهج متكامل لضمان وصول فقراء الحضر إلى الخدمات العامة الأساسية على أقل تقدير.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    Trust fund for the restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    Trust Fund for the Restoration of essential public services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإعادة الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    All the damage caused to infrastructure, means of communication, key public services and economic sectors, will have a serious impact whose scale will only become apparent once the rains have stopped. UN وسيخلف الضرر الذي لحق البنى الأساسية، ووسائل النقل، ومرافق الخدمات العامة الأساسية والقطاع الاقتصادي، آثارا وخيمة لن تظهر جسامتها إلا عند توقف الأمطار.
    Trust Fund for the Restoration of Essential Services in Sarajevo UN الصندوق الاستئماني لإصلاح الخدمات العامة الأساسية في سراييفو
    With the acceleration of the building of the urban and rural basic public service systems, significant progress has been made in building the national social security and services system for rural elderly people, benefiting nearly 60 million rural older women. UN ومع تسارع بناء نظم الخدمات العامة الأساسية في المناطق الحضرية والريفية، أمكن إحراز تقدم ملحوظ في بناء النظام الوطني لضمان الخدمات الاجتماعية للسكان المسنين في المناطق الريفية الذي تفيد منه أكثر من 60 مليون نسمة من المسنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more