Relying on community action should not be an excuse or a mask for providing poor public services. | UN | وينبغي أن لا يكون الاعتماد على إجراءات المجتمع المحلي عذرا أو قناعا لتقديم الخدمات العمومية الرديئة. |
In most countries where government-owned providers of public services have been privatized, liberalization has by and large either accompanied or preceded privatization. | UN | وفي أغلبية البلدان التي خوصص فيها مقدمو الخدمات العمومية التابعون للحكومة جاء التحرير بصفة عامة مصاحبا للخوصصة أو سابقا لها. |
The cost at which public services are provided is typically an element of the Governments’s infrastructure policy and a matter of immediate concern for large sections of the public. | UN | وعادة ما يكون السعر الذي توفر به الخدمات العمومية عنصرا من عناصر سياسة الحكومة إزاء البنى التحتية وموضع اهتمام مباشر من جانب قطاعات كبيرة من الجمهور. |
7. Settlement of disputes between public service providers 51-53 16 Legislative recommendations | UN | تسوية النزاعات بين مقدمي الخدمات العمومية |
The use of some regulatory powers or instruments may be limited by law to the dominant public service providers in the sector. | UN | ويمكن أن يكون استخدام بعض الصلاحيات أو الصكوك الرقابية التنظيمية مقصورا بموجب القانون على مقدمي الخدمات العمومية المهيمنين في القطاع. |
To be credible, the review should be entrusted to an entity that is independent from the regulatory agency taking the original decision, from the political authorities of the host country and from the public service providers. | UN | ولتحقيق المصداقية في اعادة النظر، ينبغي أن يُعهد بهذه المهمة الى هيئة مستقلة عن هيئة الرقابة التنظيمية التي اتخذت القرار اﻷصلي، وعن السلطات السياسية في البلد المضيف، وكذلك عن مقدمي الخدمات العمومية. |
Thus, the regulatory framework in many countries includes special rules to control tariffs and fees for the provision of public services. | UN | لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية. |
They also improve the delivery of public services and access to social services such as education and health. | UN | كما أنها تحسن توفير الخدمات العمومية والحصول على الخدمات الاجتماعية مثل التعليم والصحة. |
Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة لمراقبة التعريفات. |
Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات. |
Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. | UN | ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة بمراقبة التعريفات. |
For example, a contract should provide for necessary safeguards in the case of termination, in order to ensure continuity of public services. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي أن ينص العقد على الضمانات اللازمة في حالة إنهاء العقد ضماناً لاستمرارية الخدمات العمومية. |
The law should also address such sensitive issues as non-discrimination in the provision of public services and fair profit-sharing. | UN | وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح. |
The purpose of these restrictions is typically to ensure the contracting authority’s control over the qualifications of infrastructure operators or public service providers. | UN | والغرض من هذه القيود هو عادة ضمان سيطرة السلطة المتعاقدة على مؤهلات متعهدي تشغيل مرافق البنية التحتية أو مقدمي الخدمات العمومية. |
Moreover, in some legal systems, it is held that a public service provider may not be required to operate where its overall operation results in a loss. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر في بعض النظم القانونية أنه لا يجوز إرغام مقدم الخدمات العمومية على العمل عندما يؤدي التشغيل العام للمرفق إلى خسارة. |
However, under French and European law, the concept of price related primarily to procurement, whereas public service delegation agreements specified the financial terms or payments to be provided to the contractor. | UN | ولكن بمقتضى القانون الفرنسي واﻷوروبي، يتعلق مفهوم السعر في المقام اﻷول بالاشتراء، في حين أن اتفاقات تفويض الخدمات العمومية تحدد الشروط المالية أو الدفعات الواجب تقديمها الى المتعاقد. |
Minority communities need to encourage their members to apply for posts in the civil service and public service providers. | UN | وتحتاج طوائف الأقليات إلى تشجيع أفرادها على تقديم طلبات للحصول على وظائف في الخدمة المدنية ولدى مزودي الخدمات العمومية. |
Engaging citizens to counter corruption for better public service delivery and the achievement of the Millennium Development Goals | UN | إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Risk is a reality of all entities both in the commercial and public service sectors. | UN | 18 - والخطر جزء من واقع جميع الكيانات سواء في القطاع التجاري أو قطاع الخدمات العمومية. |
After a series of consultations, it was agreed to treat VIC common services as jointly controlled operations, in accordance with the provision in IPSAS. | UN | وبعد سلسلة من المشاورات، اتُّفق على معاملة الخدمات العمومية في مركز فيينا الدولي بوصفها عمليات خاضعة لمراقبة مشتركة، وفقاً لأحكام المعايير المحاسبية الدولية. |
The estimated contribution of UNIDO to the cost-shared activities of Common Buildings Management is expected to decrease from 15.71 per cent to 15.604 per cent. | UN | ويتوقّع أن تنخفض مساهمة اليونيدو المقدّرة في تقاسم تكاليف أنشطة الخدمات العمومية لإدارة المباني من 15.71 في المائة إلى 15.604 في المائة. |
The objective, outcomes and performance indicators of the common and joint services are described in detail in the programme and budget documents of the responsible organizations. | UN | يرد في وثائق البرنامج والميزانية للمنظمات المسؤولة وصف تفصيلي لهدف ونتائج ومؤشرات أداء الخدمات العمومية والمشتركة. |