"الخدمات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing services
        
    • existing service
        
    • services based
        
    • services deriving
        
    • of services
        
    The Division had been unable to provide services to the Human Rights Council while maintaining its existing services for other clients in Geneva. UN وأضافت أن الشعبة لم تكن قادرة على توفير خدمات لمجلس حقوق الإنسان مع الحفاظ على الخدمات القائمة للجهات الأخرى في جنيف.
    To better serve the labour market, the Ministry initiated a one-stop career centre by amalgamating and expanding existing services. UN ولتقديم خدمة أفضل لسوق العمل، فتحت الوزارة مركزا جامعا للتدريب المهني قامت فيه بدمج الخدمات القائمة وتوسيعها.
    However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Table 3 shows that in the majority of instances, it has established maintenance contracts that were either formalized prior to the handover of the related functions or extended using existing service contracts. UN ويبين الجدول 3 أن المكتب قام في غالبية الحالات بإبرام عقود للصيانة كانت إما قد أعدت بشكل رسمي قبل تسليم المهام ذات الصلة، أو مدِّدت باستخدام عقود الخدمات القائمة.
    existing services included a mandatory mental health screening of all incoming prisoners and provision of medical care to those identified as having mental-health-related needs. UN وشملت الخدمات القائمة فحص إجباري للصحة العقلية لجميع المسجونين الوافدين وتوفير الرعاية الطبية لأولئك الذين اعتبروا من ذوي الاحتياجات المتعلقة بالصحة العقلية.
    It is necessary to reduce the distances between the various sectors and organizations involved and to leverage existing services to create specific measures. UN ومن الضروري الحد من المسافات بين مختلف القطاعات والمنظمات المشتركة والاستفادة من الخدمات القائمة لاستحداث تدابير محددة.
    However, none of the organizations had established and documented the baseline service quality indicators of existing services before offshoring. UN إلا أنه لم يقم أي من المنظمات بوضع وتوثيق مؤشرات خط أساس بشأن نوعية الخدمات القائمة قبل النقل إلى الخارج.
    Substantial additional resources provided to both enhance the quality of existing services and to develop new services; UN توفير موارد إضافية كبيرة لتعزيز نوعية الخدمات القائمة واستحداث خدمات جديدة؛
    Assistance in funding these organizations facilitates the implementation of initiatives that complement and supplement existing services within the community. UN وتيسر هذه المساعدة تنفيذ المبادرات التي تكمل الخدمات القائمة داخل المجتمع وتضيف إليها ما يلزم.
    It will focus on improving existing services and attaching priority status to critical services, such as virtual meetings and teleconferencing. C. Innovation UN وسيركز المكتب على تحسين الخدمات القائمة وإيلاء الأولوية إلى الخدمات الحيوية مثل الاجتماعات الإلكترونية والتداول عن بعد.
    Such measures are, in general, improvements upon existing services. UN وتمثل هذه التدابير، عموماً، تحسينات تضاف إلى الخدمات القائمة.
    Despite our achievements, further attention needs to be given to health care by strengthening existing services. UN وبالرغم من إنجازاتنا، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعناية الصحية وتقوية الخدمات القائمة.
    The Institute thus follows up complaints lodged by victims of such discrimination, provides information, gives assistance, guides victims towards existing services and arranges for mediation. UN وبذلك يكفل المعهد متابعة الشكاوى المقدمة من ضحايا هذا التمييز، ويقدم المعلومات والمساعدة، ويوجه الضحايا للاستفادة من الخدمات القائمة ويضطلع بدور الوساطة.
    Legal clinics' lawyers conducted 541community visits, have reached 12,453 IDPs in order to inform them about existing services of legal clinics and to discuss the community problems and challenges that they face in the process or as a result of privatization of CCs. UN وأجرى محامو العيادات القانونية 541 زيارة إلى هذه المجموعات، والتقوا ب453 12 من الأشخاص المشردين داخلياً من أجل إبلاغهم عن الخدمات القائمة التي توفرها العيادات القانونية والتباحث معهم بشأن مشاكل المجموعة والتحديات التي يواجهونها خلال العملية أو نتيجة لخصخصة المؤسسات.
    352. Denmark's disability policy is based on the principle that persons with disabilities must be integrated into existing services. UN 352- تقوم سياسة الإعاقة في الدانمرك على مبدأ ضرورة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الخدمات القائمة.
    This includes integrating referral mechanisms by creating networks of existing services and bringing together relevant sectors to respond to violence against women. UN ويقوم هذا العمل على إدماج آليات الإحالة عن طريق إنشاء شبكات من الخدمات القائمة والجمع بين القطاعات المتعددة المعنية بالمسألة من أجل التصدي للعنف ضد المرأة.
    It was necessary to build on existing services in that field, while at the same time ensuring that they specifically met the needs of that category of victims. UN لذلك، يجب الاعتماد على الخدمات القائمة في هذا المجال، بتطويرها وبالسهر على استجابتها تحديداً لاحتياجات هذه الفئة من الضحايا.
    5. Reaffirms the need, within the existing service modules of the United Nations Industrial Development Organization, for initiatives stretching beyond those associated with economic adjustment and stabilization to support the survival and expansion of manufacturing activity in developing countries, especially in the least developed countries; UN 5 - تؤكد مجددا الحاجة إلى القيام، في إطار وحدات الخدمات القائمة لدى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، بمبادرات يتجاوز مداها المبادرات المرتبطة بالتكيف وتحقيق الاستقرار الاقتصاديين دعما لبقاء النشاط التصنيعي وتوسعه في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا؛
    In order to achieve maximum efficiency, before resorting to offshoring, organizations should examine all inter-agency cooperation opportunities, including insourcing to existing service centres and establishing inter-agency service centres. UN توخياً لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، ينبغي للمنظمات، قبل أن تلجأ إلى النقل إلى الخارج، أن تنظر في جميع فرص التعاون فيما بين الوكالات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة وإنشاء مراكز خدمات فيما بين الوكالات.
    There are no other entities that provide the same type of services based on the principles of confidentiality, neutrality, independence and impartiality UN ولا توجد أي كيانات أخرى تقدم نفس النوع من الخدمات القائمة على مبادئ السرية والحيدة والاستقلالية والنزاهة
    The Special Rapporteur stressed that educational programmes and awareness-raising activities were essential to reduce demand for services deriving from sexual exploitation. UN وقد شدد المقرر الخاص على أهمية البرامج التثقيفية وأنشطة التوعية في الحد من الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more