"الخدمات القانونية المجانية" - Translation from Arabic to English

    • free legal services
        
    • pro bono legal services
        
    They are currently providing free legal services to 7,386 detainees. UN ويقوم هؤلاء حالياً بتوفير الخدمات القانونية المجانية ﻟ 386 7 محتجزاً.
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    Contrarily, most organizations providing free legal services are based in urban centres. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن معظم المنظمات التي تقدم الخدمات القانونية المجانية توجد في المراكز الحضرية.
    144. The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations. UN ١٤٤ - وينبغي ألا يعيق إنعدام قانون بشأن مهنة القانون توفير الخدمات القانونية المجانية من قبل المنظمات غير الحكومية.
    Table 28. Results and Allocated Budget of pro bono legal services for the Disabled UN الجدول 28 نتائج الخدمات القانونية المجانية لفائدة المعوقين والميزانية المخصصة لها
    Pursuant to the 2011 Disability Act, it had established a National Commission for Persons with Disabilities in order to monitor implementation of the Convention and made free legal services available to such persons. UN وعملا بقانون الإعاقة لعام 2011، أنشأت الحكومة لجنة وطنية تعنى بالأشخاص ذوي الإعاقة بهدف رصد تنفيذ الاتفاقية، كما وفرت لهم الخدمات القانونية المجانية.
    The Committee recommends that the State party raise awareness among the population, including the most vulnerable social groups, about legal and administrative remedies and increase free legal services for such groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببث الوعي في صفوف السكان، بما في ذلك في صفوف أكثر الفئات الاجتماعية ضعفاً، بشأن سبل الانتصاف القانونية والإدارية وبزيادة الخدمات القانونية المجانية إلى هذه الفئات.
    The lack of funding also dramatically impedes the quality of free legal services, as legal aid lawyers may be very inexperienced. UN كما يعرقل انعدام التمويل جودة الخدمات القانونية المجانية بصورة درامية، نظراً لأن محاميي المعونة القانونية قد تنعدم لديهم الخبرة انعداماً شديداً.
    His Government had arranged for free legal services to be available to all persons requesting death certificates for those who had disappeared. UN وقد اتخذت حكومته الترتيبات اللازمة لإتاحة الخدمات القانونية المجانية إلى جميع الأشخاص الذين يطلبون شهادات وفاة لأولئك الذين اختفوا.
    This system is based on the six months of compulsory free legal services provided by graduates of the law faculties of Chilean universities, and is aimed at meeting the judicial assistance needs of people lacking in resources. UN ويرتكز هذا النظام على الخدمات القانونية المجانية التي يقدمها خريجو كليات القانون التابعة لجامعات شيلي لمدة ستة أشهر، والتي تهدف إلى تزويد من تنقصهم الموارد بما يحتاجون إليه من مساعدات قضائية.
    2. Access to free legal services UN الحصول على الخدمات القانونية المجانية
    free legal services are provided by article 6 of Penal procedure Code, whereby for penal cases, defendants have the right to receive legal assistance if they cannot afford a private attorney. UN تُقدَّم الخدمات القانونية المجانية بموجب المادة 6 من القانون المدني، حيث يكون للمدعى عليه في قضية جنائية الحق في تلقّي مساعدة قانونية إذا لم يكن في وسعه تعيين محامٍ خاصٍّ.
    Such mechanisms might include, inter alia, ombudspersons, independent electoral commissions and/or free legal services. UN وقد تضم هذه الآليات، من بين جهات أخرى، أمناء المظالم واللجان الانتخابية المستقلة و/أو مقدمي الخدمات القانونية المجانية.
    They should consider for instance instituting independent monitoring and individual complaints mechanisms, such as the ombudsperson function, adopted in a number of countries, and free legal services. UN فينبغي لها أن تنظر، على سبيل المثال، في إنشاء آليات مستقلة للرصد وتقديم شكاوى الأفراد، كوظيفة أمين المظالم، وهي آليات معتمدة في عدد من البلدان، وتوفير الخدمات القانونية المجانية.
    UNAMSIL, with the assistance of OHCHR, sponsored the Lawyers Centre for Legal Assistance to pilot a programme on free legal services to the poor. UN كما قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بمساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بدعم مركز المحامين من أجل المساعدة القانونية لوضع برنامج نموذجي بشأن توفير الخدمات القانونية المجانية للفقراء.
    The Social Forum recommends renewed efforts to improve free legal services and eradicate corruption, which diverts resources from pro-poor investments and is a major obstacle to development. UN ويوصي المحفل الاجتماعي ببذل جهود مجددة لتوفير الخدمات القانونية المجانية والقضاء على الفساد الذي يؤدي إلى تحويل الموارد بعيداً عن الاستثمارات التي هي في صالح الفقراء ويشكل عقبة رئيسية أمام التنمية.
    Its primary objectives are to promote the effective administration of justice and legal reforms that advance the public interest; elevate the professionalism, integrity, competence and honor of the legal profession; and provide free legal services for the indigent and people in need. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في تعزيز إقامة العدل وإدخال الإصلاحات القانونية التي ترمي إلى النهوض بالمصلحة العامة بطريقة فعالة؛ ورفع مستوى الاحتراف المهني والاستقامة والكفاءة والنزاهة في مهنة القانون؛ وتوفير الخدمات القانونية المجانية للمعوزين والأشخاص المحتاجين.
    It requests the State party to provide information about access of women, including scheduled caste, scheduled tribe, backward class and minority women, to free legal services and the scope and effectiveness of such services in its next periodic report. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مدى حصول النساء بمن فيهن النساء من الطبقات والقبائل المنبوذة والفئات المتخلفة والأقليات، على الخدمات القانونية المجانية وعن نطاق هذه الخدمات وفعاليتها.
    In this respect, the State party should take the necessary steps to ensure that trafficked women and girls have access to quality medical care, counselling, financial support, adequate housing and opportunities for further training, as well as access to free legal services. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات المناسبة لكفالة حصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن لعمليات الاتجار بالبشر على الرعاية الطبية الجيدة، والمشورة، والدعم المالي، والمأوى المناسب، بالإضافة إلى فرص الحصول على مزيد من التدريب، وعلى الخدمات القانونية المجانية.
    The Committee further requests the State party to take the necessary steps to ensure that trafficked women and girls have access to quality medical care, counselling, financial support, adequate housing and opportunities for further training, as well as access to free legal services. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان إمكانية حصول النساء والفتيات المتاجر بهن على الرعاية الطبية الجيدة، والمشورة والدعم المالي والسكن اللائق وعلى فرص الحصول على مزيد من التدريب، وعلى الخدمات القانونية المجانية.
    9. The Constitution stipulated equality before the law for men and women, including equal access to credit and the courts, including pro bono legal services. UN 9 - واستطرد قائلا إن الدستور ينص على مساواة الرجال والنساء أمام القانون، بما في ذلك المساواة في الحصول على القروض والوصول إلى المحاكم، بما في ذلك الخدمات القانونية المجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more