"الخدمات ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • related services
        
    • relevant services
        
    • the related service
        
    • services related to
        
    • and related service
        
    • the relevant service
        
    • such services
        
    • the related sectors
        
    Service providers and women's lack of awareness of the legal status can severely limit access to related services. UN ويمكن لعدم معرفة مقدمي الخدمات والنساء بالوضع القانوني أن يحد بشكل جسيم من الحصول على الخدمات ذات الصلة.
    The Act requires the CRIs to undertake research and provide related services. UN ويقضي هذا القانون بأن تجري المعاهد البحوث وتقدم الخدمات ذات الصلة.
    Managerial guidance received focuses on facilitating service delivery and collaboration with related services UN التوجيه الإداري المتاح يركز على تسهيل إيصال الخدمات والتعاون مع الخدمات ذات الصلة
    Breast feeding is actively promoted by the relevant services. UN وتسعى الخدمات ذات الصلة جاهدةً لتشجيع الرضاعة الطبيعية.
    Over the years, cost-sharing formulas have been jointly developed for the relevant services by the organizations based at the Vienna International Centre. UN وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة.
    Other long-term employee benefit obligations are benefits, or portions of benefits, that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which employees provide the related service. UN تشتمل الالتزامات الأخرى المتعلقة بالاستحقاقات طويلة الأجل للموظفين على استحقاقات أو أجزاء من استحقاقات لن يحين موعد تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي يقدم الموظفون فيها الخدمات ذات الصلة.
    Generally, these programmes offer a combination of services related to counselling, training, education and work experience. UN وعموما، توفر هذه البرامج مجموعة من الخدمات ذات الصلة بتقديم المشورة، والتدريب، والتعليم والخبرة في العمل.
    Managerial guidance received focuses on coordination and integration with related services UN التوجيه الإداري المتاح يركز على التنسيق والتكامل مع الخدمات ذات الصلة
    Demonstrated effectiveness in all related services; and UN :: الفعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة.
    Demonstrated effectiveness and efficiency in all related services. UN :: الفعالية والكفاءة المثبتين عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة.
    Significant preparation will be required for the Facilities Management Service to assess future maintenance needs and procure the related services. UN وسيتطلب الأمر استعدادات كبيرة ليتسنى لدائرة إدارة المرافق تقييم احتياجات الصيانة في المستقبل وتوفير الخدمات ذات الصلة.
    Providers of CRS increasingly offer packages of related services. UN ومقدمو الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها يقدمون على نحوٍ متزايد حِزَماً من الخدمات ذات الصلة.
    related services had been provided by utilizing existing capacity. UN وتم توفير الخدمات ذات الصلة بها عن طريق تسخير القدرات الموجودة.
    Please explain the current legal provisions prohibiting the making available of funds, financial assets, economic resources or other related services in support of terrorism. UN الرجاء إيضاح الأحكام القانونية الحالية التي تحظر إتاحة الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية أو غير ذلك من الخدمات ذات الصلة لدعم الإرهاب
    The police, doctors, psychologists, social workers, and personnel from the Ministry of Health implemented the related services. UN وينفذ الخدمات ذات الصلة كل من الشرطة والأطباء وعلماء النفس والعمال الاجتماعيين وموظفين من وزارة الصحة.
    Demonstrated effectiveness in all related services. UN :: الفعالية المثبتة عمليا في جميع الخدمات ذات الصلة.
    The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. UN وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛
    UNOPS complements the efforts of United Nations partners towards this goal by providing relevant services and sharing its knowledge and experience. UN ويقوم المكتب بإكمال جهود شركاء الأمم المتحدة الرامية نحو تحقيق هذا الهدف بتوفير الخدمات ذات الصلة وتبادل معارفه وخبراته.
    Liaise as necessary with the relevant services in the Office of Military Affairs UN الاتصال حسب الاقتضاء مع الخدمات ذات الصلة في مكتب الشؤون العسكرية
    Adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to relevant services in most countries. UN والمراهقون معرضون للخطر بوجـه خاص بسبب افتقارهم إلى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات ذات الصلة في معظم البلدان.
    Other long-term employee benefit obligations are benefits, or portions of benefits, that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which employees provide the related service. UN تشتمل الالتزامات الأخرى المتعلقة بالاستحقاقات طويلة الأجل للموظفين على استحقاقات أو أجزاء من الاستحقاقات التي لن يحين موعد تسويتها في غضون 12 شهرا من انقضاء الفترة التي يقدم الموظفون فيها الخدمات ذات الصلة.
    He/she will provide services related to official travel to both military and civilian staff. UN وسيقدم مساعد شؤون السفر هذا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين الخدمات ذات الصلة بالسفر الرسمي.
    Special purpose audit engagements, including investigations, and related service engagements UN (ب) تعيينات مراجعي الحسابات لأغراض خاصة، بما في ذلك التحقيقات، والتعيينات من أجل الخدمات ذات الصلة
    The concessionaire’s right to operate the facility and to provide the relevant service typically finishes upon expiry of the project term or termination of the project agreement. UN ٢٣ - ينتهي حق صاحب الامتياز في تشغيل المرفق وتقديم الخدمات ذات الصلة عادة عند انتهاء مدة المشروع أو انهاء اتفاق المشروع .
    For example, a needs assessment has been carried out on HIV and tuberculosis-related services for drug users, and training has been given for the provision of such services for injecting drug users in India and Bangladesh. UN 39- وعلى سبيل المثال، أُجري تقدير للاحتياجات بشأن الخدمات ذات الصلة بالأيدز والسل من أجل متعاطي المخدرات، كما قُدم تدريب بشأن توفير مثل هذه الخدمات لمتعاطي المخدرات بالحَقن، في الهند وبنغلاديش.
    It is precisely housing construction which has a decisive impact on the pace of national economic development, initially enhancing the related sectors and subsequently in turn stimulating all other sectors. UN بل إن بناء المساكن له، في حقيقة الأمر، أثر رئيسي على ديناميات التنمية الاقتصادية، بحيث يعيد في البداية تنشيط الخدمات ذات الصلة ثم يعجل العمل في جميع القطاعات الأخرى بالتتابع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more