"الخدمات لجميع" - Translation from Arabic to English

    • services to all
        
    • services for all
        
    • serve all the
        
    • servicing all
        
    • services for the entire
        
    • universal access for
        
    • services available to all
        
    The Base also provides services to all special political missions. UN كما تقدم القاعدة الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    I welcome the significant progress that has been achieved so far in setting up functioning departments that provide services to all people in Kosovo. UN وإنني أرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز حتى الآن في إنشاء إدارات فعالة توفر الخدمات لجميع السكان في كوسوفو.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure equal entitlement to such services to all refugees. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لتأمين هذه الخدمات لجميع مستحقيها من اللاجئين على قدم المساواة.
    The concept of reproductive health had been expanded to encompass not only the provision of maternity care but also services for all women during all stages of life. UN وتم اعتماد مفهوم الصحة الشمولي بحيث لا تقتصر على خدمات رعاية الأم بل لتشمل أيضا الخدمات لجميع النساء في كافة المراحل العمرية.
    Further, the Board's revenue budget has been increased from Pound37m in 1995 to Pound45m in 1999, reflecting the improved provision of services for all island residents. Right to education UN وفضلا عن ذلك، فقد زادت ميزانية إيرادات المجلس من 37 مليون جنيه إسترليني في عام 1995 إلى 45 مليون جنيه إسترليني في عام 1999 ، ويعبر ذلك عن التحسن في توفير الخدمات لجميع المقيمين في الجزيرة.
    The Claimant states that duty officers provided services to all residents in the city. UN وتقول الجهة المطالبة إن الموظفين المناوبين كانوا يسهرون على توفير الخدمات لجميع المقيمين بالمدينة الصناعية.
    This includes providing services to all rural areas. UN وهذا يتضمن توفير الخدمات لجميع المناطق الريفية.
    The Centre will also provide services to all special political missions. UN وسيقدم المركز أيضاً الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    UNLB will also provide services to all special political missions. UN كما تقدم القاعدة الخدمات لجميع البعثات السياسية الخاصة.
    Israel is committed to providing services to all the residents of Jerusalem. UN إن إسرائيل ملتزمة بتقديم الخدمات لجميع سكان القدس.
    Private communication enterprises are obligated to provide services to all parties on an equal basis and cannot claim the conclusion of prior contracts or payment of instalment, as excuses for failure to comply with the equal treatment rule. UN ويتعين على المؤسسات اﻹعلامية الخاصة تقديم الخدمات لجميع اﻷحزاب على نحو متكافئ، ولا يمكنها التعلل بأنها تعاقدت أو قبضت الثمن مسبقا لتبرير عدم تنفيذها لقاعدة المساواة.
    The administrative office began operating in a low-key manner on 6 July with the stated goal of ensuring the provision of services to all communities. UN وبدأ المكتب الإداري عمله بهدوء ودون صخب في 6 تموز/يوليه، وهدفه المعلن هو ضمان توفير الخدمات لجميع الطوائف.
    213. Planning has commenced for the establishment of a national psychological service to provide services for all primary and postprimary schools, as well as to preschool children. UN 213- بدأ التخطيط لإنشاء هيئة وطنية للخدمات النفسانية لتوفير الخدمات لجميع المداس في المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية، وكذلك للأطفال فيما قبل المرحلة المدرسية.
    In the Czech Republic, the Government, in collaboration with non-governmental organizations has initiated a process of modernizing welfare and social protection programmes with the aim of providing more equal access to services for all citizens. UN وفي الجمهورية التشيكية، بادرت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية بتنفيذ عملية لتحديث برامج الرعاية والحماية الاجتماعية بهدف تحقيق المزيد من المساواة في الحصول على الخدمات لجميع المواطنين.
    The Government has secured resources to provide additional caseworkers to strengthen services for all welfare clients including victims of domestic violence. UN وتقوم الحكومة بتأمين الموارد لتوفير أخصائيين اجتماعيين إضافيين لتعزيز الخدمات لجميع طالبي الرعاية بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    Enhancing the capacity of national authorities, institutions and organizations to deliver those services for all victims will have an important impact on the implementation of this strategy and other prevention measures. UN وزيادة قدرة السلطات والمؤسسات والمنظمات الوطنية على تقديم هذه الخدمات لجميع الضحايا سيكون لها أثر هام على تنفيذ هذه الاستراتيجية وغيرها من إجراءات الوقاية.
    The Unit offers services for all members of the family through the Family Counselling Service set up since 1986 to provide individual and mass counselling on all family related problems. UN وتقدم الوحدة الخدمات لجميع أعضاء الأسرة من خلال الخدمة الاستشارية للأسرة التي أنشئت منذ عام 1986 لتقديم المشورة للأفراد والمجموعات بالنسبة لجميع المشاكل المتعلقة بالأسرة.
    Brazil felt that opportunities and incentives for the private sector were of prime importance, as were the formation of links between it and the public sector, which was one of the items on the economic agenda, and the provision of access to services for all users, which was an integral component of the social agenda. UN وترى البرازيل أن لإتاحة الفرص للقطاع الخاص وتقديم الحوافز له أهمية عظيمة تضارع أهمية إقامة الصلات بينه وبين القطاع العام وهو بند من بنود جدول الأعمال الاقتصادي وإتاحة فرص الحصول على الخدمات لجميع المستخدمين وهو عنصر أصيل في الأجندة الاجتماعية.
    While regretting the belated introduction of such reforms, delegations welcomed in particular the recognition in the report that the Secretariat worked to serve all the Member States and expressed the belief that that approach should become the core of the new management culture of the United Nations. UN ٣١ - ورغم أن الوفود أعربت عن أسفها لتأخر إدخال تلك الاصلاحات فإنها رحبت، بصفة خاصة، بما ورد في التقرير من اعتراف بما قامت به اﻷمانة العامة من أعمال لتقديم الخدمات لجميع الدول اﻷعضاء، وأعربت عن اعتقادها بضرورة أن يصبح ذلك النهج أساس الثقافة الادارية الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    In doing this, the service was expected to: maintain CS in Nairobi as essential element of UNON; increase utilization of UNON conference facilities; maintain and increase the client base; use remote translation technique for servicing all meetings held outside Nairobi. UN ويتوقع من القسم بتنفيذه ذلك أن يقوم بما يلي: الحفاظ على قسم المؤتمرات في نيروبي بصفته عنصرا أساسيا لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛ وزيادة استخدام مرافق المؤتمرات في المكتب؛ والحفاظ على قاعدة العملاء وزيادتها؛ واستخدام تقنية الترجمة من بعد لتقديم الخدمات لجميع الاجتماعات المعقودة خارج نيروبي
    In single payer systems, one organization collects and pools funds and purchases services for the entire population. UN وفي نظم الدافع الواحد، تقوم منظمة واحدة بتحصيل الأموال وتجميعها وشراء الخدمات لجميع السكان.
    The framework is aimed at intensifying efforts towards a comprehensive gender-transformative AIDS response that advances universal access for women and girls. UN ويرمي الإطار إلى تكثيف الجهود من أجل صياغة استجابة للإيدز تكون شاملة وتغير المواقف الجنسانية وترتقي بتقديم الخدمات لجميع النساء والفتيات.
    All countries could do more to strengthen efforts to make services available to all categories of victims. UN ويمكن لجميع البلدان أن تعمل المزيد لدعم جهودها لتوفير الخدمات لجميع فئات الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more