Social services, such as schools and health centres are few and deficient and roads and physical infrastructures are also lacking. | UN | أما الخدمات مثل المدارس والمراكز الصحية، فإنها قليلة أو ناقصة، كما أن الطرقات والهياكل الأساسية المادية منعدمة فيها. |
In particular, the Committee is concerned at the practice of institutionalizing children with disabilities and that access to services such as rehabilitation and education are limited and severely strained. | UN | وعلى وجه الخصوص، يساور اللجنة القلق إزاء ممارسة إيداع الأطفال المعوقين في المؤسسات ويقلقها أن فرص الحصول على الخدمات مثل إعادة التأهيل والتعليم محدودة وضيقة للغاية. |
An effort is also made to ensure that services, such as cleaning and gardening, are provided according to basic environmental criteria. | UN | ويبذل جهدٌ آخر لضمان تقديم الخدمات مثل التنظيف والبستنة طبقاً للمعايير البيئية الأساسية. |
Implicit rationing also exists for services such as dialysis. | UN | ويجري التحصيص الضمني أيضا على بعض الخدمات مثل الدِيال. |
The refugee population enjoys certain services like physical security and infrastructure by government of Kenya. | UN | وتقدم حكومة كينيا إلى اللاجئين بعض الخدمات مثل ضمان الأمن الشخصي وتوفير البنية الأساسية. |
Income is earned by delivering project implementation services and other services such as loan administration. | UN | ويحصل المكتب الإيرادات عن طريق تقديم خدمات تنفيذ المشاريع وغير ذلك من الخدمات مثل إدارة القروض. |
In addition, a range of services such as mentoring, coaching and other learning support were provided. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت طائفة أخرى من الخدمات مثل التوجيه والإرشاد وغيرهما من أشكال الدعم التعليمي. |
These victims have received various services, such as education, credit, health care, counselling, legal assistance, home visits and vocational training. | UN | وحصلت هؤلاء الضحايا على مختلف الخدمات مثل التعليم، والائتمان، والرعاية الصحية، والإرشاد، والمساعدة القانونية، والزيارات المنزلية، والتدريب المهني. |
AI also stated that many Roma in the South East of the country live in isolated and segregated settlements, with limited access to services such as water, electricity, sanitation and transport, and that widespread discrimination often prevents Romani families from buying or renting housing in other areas. | UN | كما أوضحت أن العديد من أفراد الروما في جنوب شرق البلد يعيشون في مستوطنات معزولة تعاني من الفصل، حيث تقل سبل حصولهم على الخدمات مثل المياه والكهرباء والصرف الصحي والنقل. |
157. General habilitation and rehabilitation programmes for persons with disabilities are offered by INPRO through its decentralized services, such as its vocational training centres. | UN | 157- ويضطلع المعهد INPRO بتنفيذ البرامج العامة لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم، ولديه إدارات لامركزية لتقديم الخدمات مثل مراكز التدريب المهني. |
Women and girls advocate for these rights with their Governments and provide services, such as collecting food, clothing and other basic necessities to help in extending these rights to others. | UN | وتعمل النساء والفتيات على مناصرة هذه الحقوق لدى حكوماتهن ويوفرن الخدمات مثل تجميع الطعام والملابس وغيرها من الضروريات الأساسية للمساعدة في إيصال هذه الحقوق إلى الآخرين. |
Action was being taken in order to ensure that the poor were informed of their rights and knew where to go in order to obtain services such as family planning and free birth certificates. | UN | وتتخذ الإجراءات لضمان تعريف الفقراء بحقوقهم وإرشادهم إلى أين يذهبون من أجل الحصول على الخدمات مثل تنظيم الأسرة وشهادات الميلاد المجانية. |
While some services such as air traffic rights have been explicitly excluded from the agreement, others are not defined or are grouped under broad headings which add to the vagueness of the scope of logistics services. | UN | وإذا كان بعض الخدمات مثل حقوق الملاحة الجوية قد استثني بشكل صريح من الاتفاق، فإن خدمات أخرى غير محددة أو مدرجة ضمن عناوين فضفاضة تزيد من غموض نطاق الخدمات اللوجيستية. |
The host Governments provide the salary to the directors and staff, office space, meeting rooms, services such as telephones, electricity, computers, internet access, printing, and general administrative support. | UN | وتوفر الحكومات المضيفة رواتب المديرين والموظفين، ومكان للمكاتب وغرف الاجتماعات وبعض الخدمات مثل الهاتف والكهرباء والحواسيب والنفاذ إلى شبكة الإنترنت والطباعة والدعم الإداري العام. |
In particular, the Committee is concerned at the practice of institutionalizing children with disabilities, and that access to services such as rehabilitation and education are limited and severely strained. | UN | وما يثير قلقها بوجه خاص عادة وضع الأطفال المعوقين في المؤسسات، وقلة فرص الحصول على بعض الخدمات مثل إعادة التأهيل والتعليم وكثرة الطلب عليها. |
Some services such as Internet are rented centrally and made available to the various departments, while in other cases, each department chooses it own provider. | UN | وتؤجر بعض الخدمات مثل خدمة شبكة اﻹنترنت بصورة مركزية، وتتاح لمختلف اﻹدارات، بينما في حالات أخرى تختار كل إدارة الجهة التي تزودها بالمعلومات. |
The Authority may, however, restrict access to information in the public domain through some services, such as the Internet. | UN | إلا أن الهيئة يمكنها تقييد النفاذ إلى المعلومات في بعض الحدود (Public domain) لبعض الخدمات مثل اﻹنترنت. |
The authorities are also trying to collect revenues through taxes, fees for certain services such as licensing vehicles, and import and export taxes. | UN | وتحاول السلطات أيضاً أن تحصّل إيرادات عن طريق الضرائب، والرسوم على بعض الخدمات مثل ترخيص المركبات، والضرائب على الاستيراد والتصدير. |
In particular, priority will be put on areas with insufficient services such as large cities and less populated areas to improve basic infrastructure. | UN | وستُولى اﻷولوية بصفة خاصة للمناطق التي تفتقر الى الخدمات مثل المدن الكبرى والمناطق ذات الكثافة السكانية اﻷقل، بغية تحسين البنية التحتية اﻷساسية. |
With the exception of some services like printing or information technology services, it is difficult to compare United Nations service delivery with those of a similar institution to determine relative quality of performance. | UN | وباستثناء بعض الخدمات مثل خدمات الطباعة أو تكنولوجيا المعلومات، يصعب إجراء مقارنة بين الخدمات التي تقدمها اﻷمم المتحدة وتلك التي تقدمها مؤسسة مماثلة من أجل تحديد جودة اﻷداء النسبية. |
The non-economic shocks to the world economy were detrimental to world merchandise trade, but above all to trade in such services as travel and tourism. | UN | وقد أضرت الصدمات غير الاقتصادية التي أصابت الاقتصاد العالمي بالتجارة العالمية في السلع، ولكنها أضرت بدرجة أكبر بالتجارة في الخدمات مثل السفر والسياحة. |