"الخدمات من أجل" - Translation from Arabic to English

    • services for
        
    • services to
        
    • services in order to
        
    • services so as to
        
    • service providers with a view to
        
    :: Provision of services for commission of terrorist acts UN :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    The Programme of services for Students with Special Educational Needs (PSED) seeks to achieve equality and non-discrimination in higher education. UN ويسعى برنامج الخدمات من أجل الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة إلى تحقيق المساواة وعدم التمييز في التعليم العالي.
    Technical cooperation services for development have been strengthened relatively to support services for public sector management. UN وقد تدعمت خدمات التعاون التقني لأغراض التنمية بشكل نسبي لدعم الخدمات من أجل إدارة القطاع العام.
    Staff is being continually trained to provide the best services to close the operational gap as much as possible. UN ويجري تدريب الموظفين بشكل مستمر على تقديم أفضل الخدمات من أجل سد الثغرات التشغيلية إلى أقصى حد ممكن.
    Expansion of the liberalization of services to create a competitive Arab market which is integrated into the global economy; UN :: التوسع في تحرير الخدمات من أجل خلق سوق عربية تنافسية تندمج في الاقتصاد العالمي.
    Raise effectiveness of the care, and reduce the costs of the services, in order to achieve the two main objectives of the health system; UN :: زيادة فعالية الرعاية وخفض تكلفة الخدمات من أجل تحقيق الهدفين الرئيسيين لنظام الرعاية الصحية؛
    (ii) To include the various types of services for complete rehabilitation in economic and social development plans, programmes and projects executed in urban and rural areas; UN ' 2 ' وإدراج مختلف أنواع الخدمات من أجل إعادة التأهيل التام في خطط وبرامج ومشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الحضرية والريفية؛
    The New Zealand Human Rights Commission on the relationship between good governance and strengthening the delivery of services for human rights. UN - لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا: دراسة بشأن العلاقة بين الحكم السديد وتعزيز أداء الخدمات من أجل حقوق الإنسان.
    Health services are gender-blind, and women can access the same comprehensive range of services as men, as well as a range of services for women's health needs. UN والخدمات الصحية لا تفرق بين الجنسين ويمكن للنساء الحصول على نفس المجموعة الشاملة من الخدمات التي يحصل عليها الرجال، بالإضافة إلى مجموعة من الخدمات من أجل الاحتياجات الصحية للمرأة.
    By increasing services for safe motherhood -- obstetric care in particular -- we can save millions of lives. UN وبزيادة الخدمات من أجل الأمومة المأمونة - الرعاية أثناء عملية الولادة على وجه الخصوص - يمكننا إنقاذ أرواح الملايين.
    UNIDO was currently executing a project to enhance the delivery of services for the development of micro and small industrial enterprises in the marginalized sectors of Mindanao. UN وتنفذ اليونيدو حاليا مشروعا لتعزيز إنجاز الخدمات من أجل تطوير المؤسسات الصناعية الصغرى والصغيرة في القطاعات المهمّشة في مينداناو.
    Section II identifies specific measures that developing countries may wish to address in negotiations in order to maximize the positive impact of trade in services for the achievement of their development objectives. UN ويعين الفرع الثاني تدابير محددة قد تود البلدان النامية تناولها في المفاوضات لزيادة الأثر الإيجابي للتجارة في الخدمات من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية.
    - services for development and trade efficiency.] UN - الخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة.[
    [103 bis. The Commission on services for development will assist developing countries to develop their national services sector capabilities.] UN ]٣٠١ مكرراً- ستقوم لجنة الخدمات من أجل التنمية بمساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها الوطنية في قطاع الخدمات.[
    The Office provided assistance to national authorities in the Horn of Africa in establishing regulations for such transfer services, to address piracy off the Somalia coast and to promote improved oversight by financial supervisors. UN وساعد المكتبُ السلطات الوطنيةَ في القرن الأفريقي على وضع لوائح تَحكُم تلك الخدمات من أجل التصدِّي لأعمال القرصنة التي تجري قبالة السواحل الصومالية ومن أجل إحكام الرقابة التي يفرضها المشرفون الماليون.
    UNSOA is in the process of outsourcing project oversight services to a professional engineering consulting service provider to ensure timely and effective implementation of construction projects UN يعمل المكتب على إسناد خدمات الإشراف على المشاريع إلى مصادر خارجية كي تتولاها جهة استشارية هندسية فنية لتقديم الخدمات من أجل كفالة حسن التوقيت والفعالية في تنفيذ مشاريع التشييد
    The private sector has been a major player in extending services to economically empower women, such as through extension of credit services. UN وقد اضطلع القطاع الخاص بدور رئيسي في تقديم الخدمات من أجل تمكين المرأة اقتصاديا، على سبيل المثال من خلال تقديم الخدمات الائتمانية.
    Some submissions to the report emphasized the importance of budget allocations for the provision of such services in order to respond to the ever increasing demand. UN وتؤكد بعض البيانات التي قُدمت من أجل إعداد هذا التقرير أهمية رصد مخصصات في الميزانية لتقديم هذه الخدمات من أجل تلبية الطلب المتزايد عليها.
    She performed field inspections, recommending rationalization measures and simplified procedures wherever possible, in particular encouraging sharing of services in order to save resources. UN وقامت بعمليات تفتيش ميدانية، وأوصت باتخاذ تدابير للترشيد وتبسيط الإجراءات حيثما أمكن، مركزة بوجه خاص على تشجيع تقاسم الخدمات من أجل توفير الموارد.
    These attempts mainly seek to estimate the `tariff equivalent'of barriers to trade in services, in order to single out suitable market responses to those changes. UN وتسعى هذه المحاولات في الأساس إلى تقييم `المعادل التعريفي` لحواجز التجارة في الخدمات من أجل تحديد استجابات السوق الملائمة لتلك التغيرات.
    Governments need to recognize the value of the care economy as well as redistribute services so as to ease the burden placed on women. UN ويلزم أن تعترف الحكومات بقيمة اقتصاد الرعاية، وكذلك إعادة توزيع الخدمات من أجل التخفيف من العبء الواقع على المرأة.
    14. Encourages Governments to formulate and implement training programmes for their law enforcers, immigration officers and border officials, prosecutors and service providers with a view to sensitizing those public-sector workers to the issue of violence against women migrant workers and imparting to them the necessary skills and attitude to ensure the delivery of proper, professional and gender-sensitive interventions; UN 14 - تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ برامج تدريبية لموظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها المعنيين بشؤون الهجرة وموظفي الحدود والمدعين العامين وموظفيها المعنيين بتقديم الخدمات من أجل توعية عاملي القطاع العام هؤلاء بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وإكسابهم المهارات وتعريفهم بالمواقف اللازمة التي تكفل تقديم الحلول السليمة بطريقة مهنية تراعي نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more