These services are and must be essentially public services, and access to them must be universal. | UN | فتلك الخدمات هي أساساً خدمات عامة مفتوحة للجميع، وينبغي أن تظل كذلك. |
These services are the only ones excluded from the coverage of GATS. | UN | فهذه الخدمات هي الخدمات الوحيدة المستبعدة من تغطية الاتفـــاق العــام. |
Good examples of UNOPS capacity in this area of services are the labour-intensive public works programme and the national emergency employment programme in Afghanistan. | UN | والأمثلة الجيدة على قدرة المكتب في هذا المجال من الخدمات هي برنامج الأشغال العامة الكثيف العمالة والبرنامج الوطني لعمالة الطوارئ في أفغانستان. |
Colao Wedding Dress services is the only long-term storage facility in the City that uses polypropylene. | Open Subtitles | كولاو فستان الزفاف الخدمات هي فقط التخزين على المدى الطويل منشأة في مدينة يستخدم البولي بروبلين. |
She mentioned that the main finding of the Subcommittee on the Taxation of Services was that the term was used as a criterion to determine whether or not there was a permanent establishment when services are performed in the source country by employees or other personnel of a non-resident entity for a period determined by the threshold, which in this case was a threshold presence of more than 183 days. | UN | وذكرت أن النتيجة الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة الفرعية المعنية بفرض الضرائب على الخدمات هي أن المصطلح يُستخدم كمعيار لتحديد ما إذا كانت توجد منشأة دائمة حينما يجري أداءيؤدي الخدمات في بلد المصدر من قِبل موظفين موظفون أو أفراد آخرين آخرون تابعين تابعون لهيئة غير مقيمة لفترة تحددها العتبة، وهي في هذه الحالة عتبة التواجد لأكثر من 183 يوما. |
Those services provided the backbone for the efficient and effective functioning of the work of the Organization, and efficient administrative services paved the way for the useful and timely delivery of outputs and services to Member States. | UN | وهذه الخدمات هي العمود الفقري لﻷداء الكفؤ والفعال للمنظمة. كما تمهد الخدمات اﻹدارية الكفؤة السبيل أمام إنجاز النواتج وتقديم الخدمات على نحو مفيد وفي الوقت الملائم للدول اﻷعضاء. |
Key concerns in these services are universal access and prices. | UN | والشواغل الرئيسية المتعلقة بهذه الخدمات هي الوصول العالمي إليها وأسعارها. |
The former may often have natural monopoly characteristics, whereas services are generally competitive. | UN | ويمكن أن تتميز البنى التحتية ، في كثير من اﻷحيان ، بخصائص الاحتكار الطبيعي ، في حين أن الخدمات هي تنافسية بصفة عامة . |
In addition, many services are final consumer products, and it is no less important to pay attention to these services with a view to increasing growth rates and living standards for the population at large. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من الخدمات هي منتجات استهلاكية نهائية، ومن المهم أيضاً إيلاء اهتمام لهذه الخدمات بهدف زيادة معدلات النمو وتحسين مستويات المعيشة للسكان بوجه عام. |
The most important markets for services are the major developed countries, in particular the United States, Germany, Japan, France and Italy. | UN | ٨٢- وأهم أسواق الخدمات هي البلدان المتقدمة الرئيسية، ولا سيما الولايات المتحدة وألمانيا واليابان وفرنسا وايطاليا. |
19. The distinctly different financial implications of those two approaches to providing the same services are very clear. | UN | ١٩ - إن اﻵثار المالية الواضحة الاختلاف لهذين النهجين في توفير نفس الخدمات هي آثار جلية للغاية. |
Those services are: | UN | وتلك الخدمات هي التالية: |
There is also a qualitative angle in regard to the social services offered to children -- as these services are part of a mass mobilization campaign to make people subservient from a young age to the political leadership. | UN | وهناك أيضا ناحية نوعية تتعلق بالخدمات الاجتماعية المقدمة للأطفال - بالنظر إلى أن هذه الخدمات هي جزء من حملة تعبئة جماهيرية لإخضاع الناس منذ حداثة سنهم للقيادة السياسية. |
Secondly, and more importantly, there is an indirect impact of services supply capacity on competitiveness and growth in general, as services are inputs to the production of goods and other services supplied to both domestic and international markets. | UN | 5- ثانياً، وهذا أهم، تؤثر القدرة على توريد الخدمات، تأثيراً غير مباشر، في القدرة على المنافسة والنمو بوجه عام، لأن الخدمات هي مدخلات لإنتاج السلع والخدمات الأخرى الموردة إلى كل من الأسواق المحلية والدولية. |
Although, as noted above, some developing countries have been able to implement successful service export strategies aimed at the world market, for many developing countries the export markets for most services are neighbouring countries. | UN | 20- بالرغم من أن بعض البلدان النامية تمكنت من تنفيذ استراتيجيات ناجحة لتصدير الخدمات تستهدف السوق العالمية، كما لوحظ أعلاه، فبالنسبة لبلدان نامية كثيرة، كانت أسواق التصدير لمعظم الخدمات هي البلدان المجاورة. |
The " non-outputs/services " are those that are not precisely quantified in the programme budget and are less " measurable " . | UN | ٥ - و " اﻷنشطة غير ذات النواتج/الخدمات " هي تلك التي لا توضع لها كمية محددة في الميزانية البرنامجية وهي أقل قابلية ﻟ " القياس " . |
These services are of two types: (a) services provided by the employer, formally located in large and medium-sized employment centres; and (b) services provided by the State, focusing on small employment centres. | UN | وهذه الخدمات هي من نوعين هما: (أ) الخدمات التي يقدمها رب العمل، والتي توجد بشكل رسمي في مراكز العمالة الكبيرة والمتوسطة الحجم؛ و(ب) الخدمات التي تقدمها الدولة، والتي تركز على مراكز العمالة الصغيرة. |
8. The " non-outputs/services " are those that are not precisely quantified in the programme budget and are less " measurable " . | UN | ٨ - و " اﻷنشطة غير ذات النواتج/الخدمات " هي تلك التي لا توضع لها كمية محددة في الميزانية البرنامجية وهي أقل قابلية ﻟ " القياس " . |
50. Trade in services is characteristic of North-South regional trade agreements. | UN | 50 - وتجارة الخدمات هي الطابع المميّز للاتفاقات التجارية الإقليمية بين بلدان الشمال. |
Underlying these services is the fact that they are offered because there are States in such crisis that they are no longer capable of safeguarding their borders, public order and the security of the population. | UN | واﻷساس الجوهري لهذه الخدمات هي أنها تقدم لدى بلوغ اﻷزمات في بعض الدول حدا لا يجعل في إمكانها، حماية حدودها، والنظام العام، وسلامة السكان. |
She mentioned that the main finding of the Subcommittee on the Taxation of Services was that the term was used as a criterion to determine whether or not there was a permanent establishment when services are performed in the source country by employees or other personnel of a non-resident entity for a period determined by the threshold, which in this case was a threshold presence of more than 183 days. | UN | وذكرت أن النتيجة الرئيسية التي توصلت إليها اللجنة الفرعية المعنية بفرض الضرائب على الخدمات هي أن المصطلح يُستخدم كمعيار لتحديد ما إذا كانت توجد منشأة دائمة حينما يؤدي الخدمات في بلد المصدر موظفون أو أفراد آخرون تابعون لهيئة غير مقيمة لفترة تحددها العتبة، وهي في هذه الحالة عتبة التواجد لأكثر من 183 يوما. |
Those services provided the backbone for the efficient and effective functioning of the work of the Organization, and efficient administrative services paved the way for the useful and timely delivery of outputs and services to Member States. | UN | وهذه الخدمات هي العمود الفقري لﻷداء الكفؤ والفعال للمنظمة. كما تمهد الخدمات اﻹدارية الكفؤة السبيل أمام إنجاز النواتج وتقديم الخدمات على نحو مفيد وفي الوقت الملائم للدول اﻷعضاء. |