"الخدمات والبنى التحتية" - Translation from Arabic to English

    • services and infrastructure
        
    • services and infrastructures
        
    services and infrastructure development need to keep pace with urban and population growth UN التوسع الحضري والسكاني وما يترتب عليه من توفير الخدمات والبنى التحتية لمواكبة هذا النمو.
    Housing in such areas often improves over time, as do the services and infrastructure. UN وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية.
    12. Parties to the conflict continued to target civilian facilities and objects, including vital services and infrastructure. UN ١٢ - واستمر أطراف النزاع في استهداف المرافق والممتلكات المدنية، بما يشمل الخدمات والبنى التحتية الأساسية.
    It was important to have a roof over one's head, but for vulnerable groups, it was more important to be located where there were services and infrastructure available. UN ومن المهم أن يكون للمرء سقف يحميه، لكن بالنسبة للفئات الضعيفة ما يتجاوز ذلك أهمية هو وجودهم حيثما تتوفر الخدمات والبنى التحتية.
    This first allocation focused successfully on support for the implementation of peace agreements and political dialogue, the promotion of coexistence and peaceful conflict resolution and the rebuilding of essential Government services and infrastructures. UN وقد كان التركيز في هذه الدفعة الأولى من المخصّصات منصبّا بشكل موفّق على دعم تنفيذ اتفاقات السلام وإقامة الحوار السياسي، وتعزيز التعايش وتسوية النـزاعات سلميا، وإعادة بناء الخدمات والبنى التحتية الحكومية الأساسية.
    The civilian population's vulnerability is further exacerbated by the limited availability of basic social services and infrastructure, including roads, schools and health centres. UN ومما يزيد من حدة ضعف السكان المدنيين قلة الخدمات والبنى التحتية الاجتماعية الأساسية، بما فيها الطرق والمدارس والمراكز الصحية.
    C. Environmentally sound basic urban services and infrastructure UN جيم - الخدمات والبنى التحتية الحضرية الأساسية والسليمة بيئيا
    2.1.3 Restoration of basic social services and infrastructure as compared to pre-war levels as measured against benchmarks of the Results-Focused Transition Frameworks UN 2-1-3 إعادة الخدمات والبنى التحتية الاجتماعية الأساسية إلى ما كانت عليه قبل الحرب وفقا للمعايير المرجعية المحددة في إطار الفترة الانتقالية الذي يركز على تحقيق النتائج
    It is in cities where it has often been easier to reduce poverty and where more people are joining the ranks of the middle class. It is also where Governments face a host of new demands to improve the quality of urban services and infrastructure. UN وفي المدن التي تسنى فيها في أغلب الأحيان تخفيف وطأة الفقر بسهولة أكبر مع ارتقاء المزيد من المواطنين إلى فئة الطبقة المتوسطة، تواجه الحكومات مجموعة من المطالب الجديدة الداعية إلى تحسين نوعية الخدمات والبنى التحتية الحضرية.
    108. Encourages Member States and relevant United Nations organizations to integrate disaster risk reduction into their respective activities, including measures aimed at restoring and improving services and infrastructure as part of the early recovery and transition phase; UN 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والبنى التحتية وتحسينها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛
    108. Encourages Member States and relevant United Nations organizations to integrate disaster risk reduction into their respective activities, including measures aimed at restoring and improving services and infrastructure as part of the early recovery and transition phase; UN 108 - تشجع الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة المعنية على إدماج الحد من مخاطر الكوارث في أنشطة كل منها، بما في ذلك التدابير الرامية إلى استعادة الخدمات والبنى التحتية وتحسينها في إطار مرحلة الإنعاش المبكر والمرحلة الانتقالية؛
    The crisis has amplified the development crises that were already affecting basic human needs and that had undermined financial systems, causing poverty, resulting in food and energy insecurity and volatility of commodity prices, and posing a threat to access to essential services and infrastructure as well as health and environmental sustainability. UN وضاعفت هذه الأزمة من حدة الأزمات الإنمائية التي كانت تؤثر بالفعل على الاحتياجات البشرية الأساسية، ومما أضعف النظم المالية، مما أدى إلى الفقر، وسبب انعدام الأمن الغذائي وأمن الطاقة، وتقلب أسعار السلع الأساسية، وشكل خطرا على إمكانية الوصول إلى الخدمات والبنى التحتية الأساسية، والصحة، والاستدامة البيئية.
    This entails overcoming prevailing challenges with respect to access to decent jobs, education and skills and the challenge of unpaid labour; impediments to acquiring land and building decent shelter; shortfalls in access to essential services and infrastructure; acquisition of physical and financial assets; assurance of social protection, safety and security; and effective participation in urban governance. UN ويتطلب ذلك التغلب على التحديات القائمة المتعلقة بالوصول إلى فرص العمل اللائق والتعليم واكتساب المهارات؛ والتصدي لتحدي العمالة غير المأجورة؛ والعوائق التي تحول دون اقتناء الأراضي وبناء مأوى لائق؛ والعثرات التي تحول دون الوصول إلى الخدمات والبنى التحتية الأساسية؛ واقتناء الأصول المادية والمالية؛ وكفالة الحصول على الحماية الاجتماعية والسلامة والأمن؛ والمشاركة الفعلية في الحوكمة الحضرية.
    Planned mitigation of the disparities between urban and rural areas by providing infrastructure and social services and creating new jobs to contain migration from the countryside to towns, which is causing pressure on existing services and infrastructure, particularly in the cities; UN التخطيط للتقليل من الفروقات والتخفيف من حدة التباين ما بين المناطق الحضرية والريفية من ناحية توفير البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، ومجالات توليد الوظائف الجديدة، وذلك من أجل الوصول إلى احتواء الهجرة من الريف إلى المدينة والتي تتسبب في ضغوطات سلبية على الخدمات والبنى التحتية الموجودة وبشكل خاص في المدن الكبيرة؛
    (b) To pay special attention to the needs of rural women and ensure that they participate in decision-making processes at the community level and in development planning, and that they have equal access to basic services and infrastructures and economic opportunities, including income-generating projects and credit facilities; UN (ب) إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات النساء في المناطق الريفية وكفالة مشاركتهن في عمليات صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي وفي التخطيط الإنمائي، وحصولهن على قدم المساواة على الخدمات والبنى التحتية الأساسية والفرص الاقتصادية، بما في ذلك المشاريع المدرة للدخل والتسهيلات الائتمانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more