"الخدمات والمرافق" - Translation from Arabic to English

    • services and facilities
        
    • services and utilities
        
    • services and amenities
        
    • facilities and services
        
    • services or facilities
        
    In developing countries, medical services and facilities will usually be less available, but they are sometimes specifically provided for tourists. UN وفي البلدان النامية، تكون الخدمات والمرافق الطبية عادة أقل توفرا، ولكنها تتوفر بصفة خاصة للسائحين في بعض اﻷحيان.
    Acknowledging that services and facilities, including assistance programmes and protection, may be inaccessible to persons with disabilities, UN وإذ تقر بأن الخدمات والمرافق المتاحـة، بما في ذلك برامـج المساعدة والحماية، قد لا تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة،
    For example, those living in poverty were particularly at risk of exclusion from services and facilities that could improve their lives. UN وعلى سبيل المثال فمن يعيشون في فقر يتعرضون بصفة خاصة لخطر استبعادهم من الخدمات والمرافق التي يمكن أن تحسن حياتهم.
    Acknowledging that services and facilities, including assistance programmes and protection, may be inaccessible to persons with disabilities, UN وإذ تقر بأن الخدمات والمرافق المتاحـة، بما في ذلك برامـج المساعدة والحماية، قد لا تكون في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة،
    The second phase of the Mission’s efforts will be directed towards the administration of social services and utilities and the consolidation of the rule of law. UN وستوجه المرحلة الثانية من جهود البعثة نحو إدارة الخدمات والمرافق الاجتماعية العامة، وترسيخ سيادة القانون.
    Although recent legislation requires detention facilities to meet the criteria discussed above, Prisons Service facilities are still better equipped to provide a full array of support services and facilities enabling reasonably dignified living conditions for detainees. UN وإذا كان التشريع الحديث يتطلب في مرافق الاحتجاز تلك المعايير التي سبق الحديث عنها فإن مرافق إدارة السجون مجهزة على نحو أفضل لتقديم جميع الخدمات والمرافق التي تسمح بظروف عيشة كريمة للمحتجزين.
    The insufficiency of educational services and facilities was often pointed out. UN وأشير كثيرا أيضا إلى عدم كفاية الخدمات والمرافق التعليمية.
    For this reason, a State must not only recognize the right to health in national law but also ensure that there are more detailed provisions clarifying what society expects by way of health-related services and facilities. UN ولهذا السبب، يجب ألا تعترف الدولة بالحق في الصحة في قانونها الوطني فحسب، بل يجب أن تضمن كذلك وجود أحكام أكثر تفصيلاً توضح ما يتوقعه المجتمع عن طريق الخدمات والمرافق المتصلة بالصحة.
    These recommendations highlight the need for information on the accessibility of tourism services and facilities and the availability of support services for persons with disabilities in tourist destinations. UN وتبرز تلك التوصيات الحاجة إلى المعلومات بشأن إمكانية وصول المعوقين إلى الخدمات والمرافق السياحية وإتاحة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأماكن التي يقصدها السياح.
    As already indicated, Bahrain has a society characterized by tolerance and fraternity in which all Bahrainis and others enjoy all the services and facilities. UN سلف القول بتمتع مملكة البحرين بمجتمع التسامح والتآخي ويتمتع الكافة فيه سواء البحرينيين أو غيرهم، بكل الخدمات والمرافق.
    services and facilities for the exmentally ill UN الخدمات والمرافق المخصصة للأشخاص المصابين سابقاً بمرض عقلي
    Average annual demand in services and facilities UN الطلب السنوي المتوسط في مجال الخدمات والمرافق
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية؛
    The current situation with respect to services and facilities required to meet the needs of landmine survivors; UN :: الحالة الراهنة فيما يخص الخدمات والمرافق اللازمة لتلبية احتياجات الناجين من الألغام البرية؛
    Gaza's medical services and facilities are nearing collapse, with hospitals and clinics overwhelmed. UN توشك الخدمات والمرافق الطبية في غزة على الانهيار، مع وجود ضغط شديد على المستشفيات والعيادات.
    People without an officially recognized tenure status are often denied access to basic services and facilities. UN كثيراً ما يُحرَم الأشخاص غير المعترَفِ رسمياً بوضعهم الحيازي من إمكانية الإفادة من الخدمات والمرافق الأساسية.
    First of all, once services and facilities have been put in place, positive changes must be maintained and backsliding prevented. UN وينبغي، أولاً وقبل كل شيء، الحفاظ على التغييرات الإيجابية ومنع التراجع عنها بمجرد أن تُنشَأ الخدمات والمرافق.
    Private sector health services and facilities also include pharmaceutical, Laboratory, diagnostic, and dental services. UN وتشتمل الخدمات والمرافق الصحية في القطاع الخاص أيضاً على الخدمات الصيدلانية، وخدمات المختبرات، والتشخيص، والأسنان.
    These include initiatives on pro-poor public investment, the effect on poverty of the privatization of public services and utilities, land reform and poverty reduction, and pro-poor domestic resource mobilization. UN وهذه البرامج تشمل مبادرات بشأن الاستثمار العام لصالح الفقراء، وأثر خصخصة الخدمات والمرافق العامة على الفقر، والإصـــلاح الزراعي والحــــد من الفقر وتعبئة الموارد المحلية لصالح الفقراء.
    Its main objective is to develop and raise the standard of municipal services and utilities of Arab towns. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية وتحسين مستوى الخدمات والمرافق البلدية في المدن العربية.
    The Act provides for availability of essential services and amenities to the refugee community. UN وينص القانون على توفير الخدمات والمرافق الأساسية لتجمعات اللاجئين.
    73. Ms. Al Khalifa (Bahrain) said that Bahrain no longer had any rural villages deprived of modern facilities and services. UN 73 - السيدة آل خليفة (البحرين): قالت إن البحرين لم تعد لديها أي قرى ريفية محرومة من الخدمات والمرافق الحديثة.
    The Secretariat also needed to consult with agencies, funds and programmes on the proposals and to gain their agreement on the jointly financed funding portion where services or facilities were not funded by the regular budget. UN وقال إن الأمانة العامة تحتاج أيضا إلى التشاور مع الوكالات والصناديق والبرامج بشأن المقترحات والحصول على موافقتها على الجزء المتعلق بالتمويل المشترك حيثما لا يتم تمويل الخدمات والمرافق من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more