"الخدمة أو" - Translation from Arabic to English

    • service or
        
    • serve or
        
    • employment or
        
    • duty or
        
    • office or
        
    • serving or
        
    • suspension or
        
    • or service
        
    They are paid to eligible persons at their main place of work (service) or postgraduate, doctorate or academic study. UN ويتم دفع بدل الأمومة في مكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي للشخص المعني.
    Most are born into service or bred into service. Open Subtitles معظمهم يولدون في الخدمة أو تتم تربيتهم للخدمة
    The contribution could also vary by years of service or by some combination of years of service and age. UN ويمكن أن يتباين الاشتراك بحسب سنوات الخدمة أو حسب مزيج ما من سنوات الخدمة والعمر.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares to be unable to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of the predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في اللجنة أو إذا لم يعد لأي سبب كان، قادراً على العمل كعضو من أعضاء المكتب، يُنتخَب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    According to article 57 of the Code of Military Justice, offences under common or federal law are deemed offences against military discipline when committed by military personnel on active service or in connection with active service. UN وينص قانون القضاء العسكري من ناحيته في المادة ٧٥ على أن تعتبر جرائم ضد النظام العسكري الجرائم المرتكبة ضد اﻷمن العام أو الاتحادي إذا ارتكبها عسكريون أثناء الخدمة أو بسبب تصرفات تتعلق بالخدمة.
    The perpetrators of such acts must be tried and punished; mere separation from service or dismissal from the army is not sufficient. UN ويجب مقاضاة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم؛ ولا يكفي مجرد فصلهم من الخدمة أو طردهم من الجيش.
    Removals from the inventory are carried out either when property is withdrawn from service or after a loss, breakdown or obsolescence. UN وعملية الشطب من قوائم الجرد تتم عند سحب الممتلكات من الخدمة أو بعد فقدها أو تلفها أو إذا بطل استعمالها.
    It is also important for those for whom the service or facility is intended, so they know what they can legitimately expect. UN وهو هام أيضاً بالنسبة إلى المستفيدين من الخدمة أو المرفق، حتى يعلموا ما يمكنهم توقعه كحق مشروع.
    Provide status on weapons and delivery systems removed from active service or dismantled, and conversion efforts UN وتقديم تقرير حالة عن الأسلحة ونظم الإيصال التي تزال من الخدمة أو التي يجري تفكيكها، والجهود المتعلقة بتحويلها
    Police and prison officers who committed acts of torture have not been discharged from service or subjected to disciplinary sanction. UN ولم يتعرض أفراد الشرطة وموظفو السجون الذين ارتكبوا أعمال تعذيب للتسريح من الخدمة أو لعقوبة تأديبية.
    Before a woman takes maternity leave, she receives a lump-sum benefit for the prenatal and post-natal period at her main place of work (service) or of postgraduate, doctoral or academic study. UN وتحصل المرأة، قبل إجازة الأمومة، على مبلغ مقطوع من الدولة لفترات ما قبل الولادة وبعدها، كما تحتفظ المرأة بمكان العمل أو الخدمة أو الدراسة العليا أو الأكاديمية الرئيسي.
    Based on this classification, corresponding items of expenditure are identified, as shown in annex II. The categorization took into consideration the nature of those items and their capacity to impart service or benefit to the various stages of the continuum over a given time-frame. UN وبالاستناد إلى هذا التصنيف، يجري تحديد كل من بنود اﻹنفاق المقابلة على النحو الذي يرد تفصيله في المرفق الثاني. وقد راعى التصنيف طابع هذه البنود وقدرتها على تقديم الخدمة أو الفائدة إلى مختلف مراحل السلسلة على مدى إطار زمني معين.
    Any court martial that results in a sentence of confinement for a year or more, discharge from the service or capital punishment is automatically reviewed by the relevant court of military review for the concerned service. UN وأي محاكمة عسكرية تفضي إلى حكم بالسجن لمدة سنة أو أكثر أو بالفصل من الخدمة أو بعقوبة اﻹعدام تحال تلقائيا إلى محكمة المراجعات العسكرية المعنية.
    A strict system of discharges should not allow persons who have been discharged for the type of conduct described, or for other reasons which adversely affect the service or the institution, to be readmitted to the institution. UN ولا ينبغي لنظام فصل صارم أن يسمح لﻷشخاص المفصولين، بسبب السلوك الموصوف، أو ﻷسباب أخرى تؤثر بشكل ضار على الخدمة أو المؤسسة، بالدخول مرة أخرى في المؤسسة.
    However, in some circumstances it is apparent that the service or commodity in question is highly unlikely to be available unless provided by trafficked persons. UN ومع ذلك، من الواضح في بعض الحالات أن الخدمة أو السلعة المقصودة من غير المحتمل الحصول عليها إلا إذا قدمها أشخاص متَّجر بهم.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares to be unable to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of the predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في اللجنة أو إذا لم يعد لأي سبب كان، قادراً على العمل كعضو من أعضاء المكتب، يُنتخَب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة عضوية سلفه.
    If any of the officers of the Committee ceases to serve or declares to be unable to continue serving as a member of the Committee or for any reason is no longer able to act as an officer, a new officer shall be elected for the unexpired term of the predecessor. UN إذا انقطع أي عضو من أعضاء مكتب اللجنة عن الخدمة أو أعلن عجزه عن مواصلة الخدمة كعضو في اللجنة أو إذا لم يعد لأي سبب كان قادرا على العمل كعضو من أعضاء المكتب، يُنتخَب عضو جديد في المكتب للفترة غير المنقضية من مدة سلفه.
    The Act requires minimum notice of lay-off and termination of employment, or pay in lieu of notice. UN ويقتضي القانون فترة أدنى لﻹشعار بالتسريح من العمل أو إنهاء الخدمة أو الدفع بَدَل اﻹشعار.
    This form is now required only upon entry on duty or upon a change in status. UN وأصبحت تلك الاستمارة الآن مطلوبة فقط عند بداية الخدمة أو عند حدوث تغيير في تلك الحالة.
    The State Tribunal passes judgements on the responsibility of persons holding the highest posts in the State for infringements of the Constitution or binding laws, committed within their office or within its scope (articles 198-201 of the Constitution). UN 60- تصدر محكمة الدولة أحكاما بشأن مسؤولية الأشخاص الذين يتولون أعلى المناصب في الدولة والذين ينتهكون الدستور أو القوانين الملزمة أثناء الخدمة أو في إطارها (المواد من 198 إلى 201 من الدستور).
    However, given the rate of attrition among Transitional Federal Government forces, it is not possible to determine whether these acts are carried out by serving or former personnel. UN ولكن يصعب، في ضوء ارتفاع معدلات تناقص عدد الأفراد في صفوف قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، تحديد ما إذا كانت هذه الأفعال قد ارتكبت من قبل أفراد في الخدمة أو خارج الخدمة.
    In connection with prima facie cases of torture and illtreatment, the suspect should be subject to suspension or reassignment during the process of investigation, especially if there is a risk that he or she might impede the investigation; UN وبخصوص قضايا التعذيب والمعاملة السيئة الظاهرة الوجاهة، ينبغي أن يصدر بحق المشتبه فيه قرار بوقفه عن الخدمة أو نقله إلى مكان آخر خلال إجراء التحقيق، وخاصة إذا كان هناك خطر بأن يعرقل سير التحقيق؛
    service or service provider UN الخدمة أو مقدم الخدمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more