"الخدمة العاملة" - Translation from Arabic to English

    • active service
        
    Following their administrative induction, these participants are released from active service and enroll in their chosen program. UN وفي أعقاب هذا التدريب، يعفى هؤلاء المشاركون من الخدمة العاملة ويلتحقون بالبرنامج الذي يختارونه.
    There is no detailed list of convictions on the grounds of which a person might be released from active service because of conscientious objection. UN ولا توجد قائمة مفصلة بالمعتقدات التي يمكن على أساسها إعفاء الشخص من الخدمة العاملة بسبب الاستنكاف الضميري.
    Under the amended Act, the duration of leave is fully counted into the period of active service. UN وفي سياق القانون المعدل، تُحتسب فترة الإجازة بكاملها ضمن فترة الخدمة العاملة.
    Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN لا يُستبقى الموظف في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين.
    Regulation 9.5 Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ.
    Regulation 9.5 Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ.
    In general, the Board considered that any change in the staff regulations or the personnel policy of a Fund member organization that resulted in staff members remaining in active service longer was actuarially favourable for the Pension Fund. UN ورأى المجلس، بوجه عام، أن أي تغيير في النظم الأساسية أو السياسات المتصلة بالموظفين في أي منظمة عضو بالصندوق ينشأ عنه بقاء الموظفين في الخدمة العاملة لفترة أطول سيكون مفيدا للصندوق من الناحية الاكتوارية.
    Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty-two years. The Registrar or the Prosecutor, as appropriate, may, in the interest of the Court, extend that age limit in exceptional cases. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الثانية الستين، ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تحقيقا لمصلحة المحكمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty-two years. The Registrar or the Prosecutor, as appropriate, may, in the interest of the Court, extend that age limit in exceptional cases. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الثانية الستين، ويجوز للمسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تحقيقا لمصلحة المحكمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN لا يُستبقى الموظف في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو، إذا كان قد عُيَّن في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، بعد سن الثانية والستين.
    • ST/SGB/Staff Rules/1/Rev.7/Amend.2 of 25 July 1991, and revised Staff Regulation 9.5 of 19 December 1989, providing that staff members shall normally not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years; UN ● ST/SGB/Staff Rules/1/Rev.7/Amend.2، المؤرخ تموز/يوليه ١٩٩١، والقاعدة ٩-٥ المنقحة من النظام اﻹداري للموظفين لعام ١٩٨٩، وينصان على عدم استبقاء الموظفين عادة في الخدمة العاملة بعد بلوغهم سن الستين، أو بعد بلوغهم الثانية والستين اذا كان قد تم تعيينهم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعده؛
    Regulation 9.5: Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. The Secretary-General may, in the interest of the Organization, extend this age limit in exceptional cases. UN البند ٩/٥: لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد هذا التاريخ، ويجوز لﻷمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Regulation 9.5: Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN البند ٩/٥: لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كان تعيينهم قد تم في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠ أو بعد ذلك التاريخ.
    They considered that information submitted to the Register would naturally cover all advanced arms whether in active service, in stockpiles, stationed or deployed inside or outside national territory or territorial waters, in outer space, as part of a leasing arrangement or any type of military support commitment, etc. UN ومن الطبيعي أن تشمل المعلومات المقدمة الى السجل كافة اﻷسلحة المتقدمة سواء كانت في الخدمة العاملة أو في المخزونات أو كانت متمركزة أو موزعة داخل أو خارج الاقليم الوطني أو المياه اﻹقليمية، أو في الفضاء الجوي كجزء من ترتيب للتأجير أو أي نوع من الالتزام بالدعم العسكري، الخ.
    Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ.
    The Defence Forces ensure that personnel deploying on active service to missions throughout the world receive detailed instruction on human rights, including those of minorities and women, cultural awareness issues and codes of conduct and behaviour both for the conduct of their missions and also for their individual behaviour. UN وتكفل قوات الدفاع أن يتلقى الأفراد الموفدون في إطار الخدمة العاملة إلى بعثاتٍ في جميع أنحاء العالم تدريباً مفصلاً عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات والمرأة، وعن مسائل الوعي الثقافي وقواعد السلوك والتصرف التي تلزم معرفتها لمقتضيات العمل بالبعثة ولمراعاتها في سلوكهم الشخصي أيضاً.
    These criteria are based, in part, on the Organization’s retirement policy as set out in Staff Regulation 9.5, which provides that staff members shall normally not be retained in active service beyond the age of 60 years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of 62 years. UN وتستند هذه المعايير، جزئيا، إلى سياسة المنظمة بشأن التقاعد كما وردت في القاعدة ٩-٥ من النظام اﻹداري للموظفين التي تنص على عدم استبقاء الموظفين عادة في الخدمة العاملة بعد بلوغهم سن الستين أو إلى ما بعد الثانية والستين اذا تم تعيينهم في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٠ أو بعده.
    Regulation 9.5 Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. The Secretary-General may, in the interest of the Organization, extend this age limit in exceptional cases. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    Regulation 9.5 Staff members shall not be retained in active service beyond the age of sixty years or, if appointed on or after 1 January 1990, beyond the age of sixty-two years. The Secretary-General may, in the interest of the Organization, extend this age limit in exceptional cases. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    45. On the suspension from active service of members of the security forces under investigation by either the Procurator-General's or the Attorney-General's Office, the Government indicated that disciplinary decisions by the Procurator-General's Office against lawenforcement officers and others were rigorously enforced. UN 45- وفيما يتعلق بوقف أفراد قوات الأمن الذين هم رهن التحقيق من الخدمة العاملة إما من جانب مكتب المدعي العام أو مكتب المحامي العام، فإن الحكومة قد أشارت إلى أن القرارات التأديبية التي يتخذها مكتب المدعي العام ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم يجري إنفاذها بشكل صارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more