"الخدمة العسكرية الطوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary military service
        
    28. voluntary military service performed in Mexico focuses mainly on services and activities under the heading of social work for the benefit of the neediest communities. UN ٨٢- وفي المكسيك تركز الخدمة العسكرية الطوعية التي تؤدى بصفة رئيسية على خدمات وأنشطة تندرج تحت العمل الاجتماعي لصالح فئات المجتمع اﻷكثر احتياجاً.
    3. The performance of military service, women's voluntary military service or non-military service; or UN 3- أداء الخدمة العسكرية، أو الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة أو الخدمة غير العسكرية؛
    Law No.24.429, promulgated on 5 January 1995, establishes a voluntary military service yet reserves for the Congress the right to conscript 18-year-olds for a period of service not exceeding one year. UN أقر القانون رقم ٤٢ - ٩٢٤ الصادر في ٥ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ الخدمة العسكرية الطوعية بيد أنه ترك لمجلس الشيوخ حق تجنيد اﻷشخاص الذين يبلغون ٨١ عاماً من العمر لتأدية خدمة لا تتجاوز مدتها السنة الواحدة.
    83. Under the reform, the Ministry of Defence is reviewing the principles of the organization and composition of the armed forces and is implementing the transformation from compulsory to voluntary military service. UN 83- وبمقتضى هذا الإصلاح، يقوم وزير الدفاع بمراجعة مبادئ تنظيم وتكوين القوات المسلحة وبتنفيذ التحول من الخدمة العسكرية الإلزامية إلى الخدمة العسكرية الطوعية.
    4. The Committee welcomes the abolishment of compulsory military service by Act No. 1537 of 1994 and the regulation by Act No. 24429 of 1995 of the minimum age of 18 years of age for voluntary military service. UN 4- ترحب اللجنة بإلغاء الخدمة العسكرية الإلزامية بموجب القانون رقم 1537 لعام 1994 والنص بموجب القانون رقم 24429 لعام 1995 على تحديد الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية ب18 عاماً.
    23. JS3 stated that the Conscription and Military Service Act, as amended on 25th September 2010, raised the minimum age for voluntary military service to 20 years of age. UN 23- وذكرت الورقة المشتركة 3 أن قانون التجنيد والخدمة العسكرية بصيغته المعدلة في 25 أيلول/سبتمبر 2010 قد رفع الحد الأدنى لسن الخدمة العسكرية الطوعية إلى 20 عاماً.
    What is more, in the case of Argentina the measures developed with our neighbours at the regional level and the development of our thinking on security have enabled us to pass on 5 January last Act No. 24,429 on " voluntary " military service, replacing the former call-up system which was strictly compulsory. UN وأكثر من ذلك، في حالة اﻷرجنتين، أننا استطعنا، بالتدابير المتخذة مع جاراتنا من الدول على المستوى الاقليمي، وبتطوير تفكيرنا بشأن اﻷمن، أن نجيز في ٥ كانون الثاني/يناير القانون رقم ٩٢٤٤٢ بشأن الخدمة العسكرية " الطوعية " التي حلت محل نظام الاستدعاء السابق الذي كان إجبارياً بصرامة.
    Women were given the opportunity to apply for the said posts as voluntary military service was made possible for women (Act on Women's voluntary military service 194/1995). UN وأتيحت للنساء فرصة ترشيح أنفسهن للوظائف المذكورة باعتبار ذلك خدمة عسكرية طوعية (قانون الخدمة العسكرية الطوعية للنساء 194/1995).
    15. The Governments of Jordan, Malta, Nepal, Nigeria, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe stated that there was neither compulsory military service nor conscription in their countries, which had established voluntary military service. UN ٥١- وقد ذكرت حكومات اﻷردن، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، ومالطة، ونيبال، ونيجيريا أنها لا تأخذ بالخدمة العسكرية اﻹجبارية ولا بالتجنيد اﻹلزامي في بلدانها التي أقرت الخدمة العسكرية الطوعية.
    (a) The Ministry of Defence has submitted to Parliament a bill providing for voluntary military service of women, which is still pending before Parliament. UN (أ) - وقدمت وزارة الدفاع إلى البرلمان مشروع قانون ينص على الخدمة العسكرية الطوعية للمرأة، وما زال المشروع معلقاً أمام البرلمان.
    5. It follows from the interpretation of the above-cited constitutional and statutory provisions that in Mexico the procedures for recruitment for military service in the armed forces are conscription through “national military service” and “voluntary military service”. UN ٥- يتبين من تفسير القواعد الدستورية والقانونية السابق ذكرها، أن إجراءات أداء الخدمة العسكرية داخل القوات المسلحة في المكسيك تتمثل في التجنيد من خلال " الخدمة العسكرية الوطنية " و " الخدمة العسكرية الطوعية " .
    According to the Regulation on the Manner and Procedure of voluntary military service with Weapons, a civil service, as a substitute to the compulsory military service with weapons, was abolished for persons who did not want to perform the above obligation due to conscientious objection. UN ووفقاً للائحة المتعلقة بطريقة وإجراءات الخدمة العسكرية الطوعية بالسلاح(50)، أُلغيت الخدمة المدنية بوصفها بديلاً للخدمة العسكرية الإلزامية بالسلاح وذلك فيما يخص الأشخاص الذين لا يرغبون في أداء الخدمة العسكرية المشار إليه أعلاه بسبب الاستنكاف الضميري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more