"الخدمة المدنية أو" - Translation from Arabic to English

    • civil service or
        
    • civil servants or
        
    • civil servant or
        
    • civil servants and
        
    • civil service and
        
    For these persons, the Commission recommends that they be dismissed from the civil service or judicial posts they currently occupy. UN وتوصي اللجنة بأن يطرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة المدنية أو المناصب القضائية التي يشغلونها حاليا.
    Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority, or an official employed by the civil service or local government, can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). UN ويجوز لكل من يرى أنه تعرض هو أو غيره لمعاملة سيئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية أن يقدم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    It could be said, for example, that article 14, paragraph 1, had not applied in the case of promotions in the civil service or the appointment of judges, thus referring to a particular set of circumstances and not making a statement of principle. UN ويمكن القول، على سبيل المثال، إن الفقرة 1 من المادة 14 لا تنطبق على حالة الترقيات في الخدمة المدنية أو تعيينات القضاة، وإنما تشير إلى مجموعة معينة من الظروف وليست إعلان مبادئ.
    Most of those with jobs, such as civil servants or employees of international organizations, continued to go to work during the day. UN ومعظم الذين يعملون، مثل موظفي الخدمة المدنية أو الموظفين بالمنظمات الدولية، واصلوا العمل أثناء النهار.
    A male civil servant or male married to a woman civil servant is not entitled to a parental benefit. UN ولا يحق للموظف في الخدمة المدنية أو الذكر المتزوج من موظفة في الخدمة المدنية أن يتلقى علاوة أبوة.
    Nevertheless, more and more women are beginning to travel on their own; this trend is especially visible with women who are entrepreneurs, business executives, civil servants and students. UN ومع ذلك، بدأ عدد متزايد من النساء بالسفر وحدهن وهو اتجاه واضح للعيان بصورة خاصة بالنسبة للنساء اللائي يعملن كصاحبات مشاريع أو مديرات في الأعمال التجارية أو موظفات في الخدمة المدنية أو طالبات في سلك الدراسة.
    The service is free for current and retired members of the civil service and people over the age of 65. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.
    The State party concludes that the length of service for the author of the present communication had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن مدة خدمة صاحب البلاغ قيد البحث لم تكن ذات طابع تمييزي بالمقارنة مع غيرها من أشكال الخدمة المدنية أو الخدمة العسكرية.
    The State party concludes that the length of service for the author of the present communication had no discriminatory character compared with other forms of civil service or military service. UN 8-13 وتخلص الدولة الطرف إلى أن مدة خدمة صاحب البلاغ قيد البحث لم تكن ذات طابع تمييزي بالمقارنة مع غيرها من أشكال الخدمة المدنية أو الخدمة العسكرية.
    2.5 The author then tried to find a job in Sudan with the civil service or State-owned companies but did not succeed, allegedly because on each occasion the Security Police refused to give permission. UN ٢-٥ ثم حاول مقدم الطلب، دون جدوى، أن يجد عملا في السودان في الخدمة المدنية أو الشركات التي تملكها الدولة، وفسﱠر ذلك بأن مصالح اﻷمن ترفض كل مرة السماح بذلك.
    42. Similarly, specific international human rights standards would be applicable to the civil service or the military. UN 42- وبالمثل، تطبَّق معايير دولية محددة لحقوق الإنسان على الخدمة المدنية أو الجيش.
    Anyone who feels that he or she or someone else has been treated wrongly or unjustly by a public authority or an official employed by the civil service or local government can make a complaint to the Office of the Parliamentary Ombudsmen (JO). UN وأي شخص يشعر أنه يتعرض هو أو غيره لمعاملة خاطئة أو غير عادلة من جانب سلطة عامة أو موظف يعمل في الخدمة المدنية أو في الحكومة المحلية يمكنه تقديم شكوى إلى مكتب أمناء المظالم البرلمانيين.
    On the contrary, former members of the Republican Guards were permitted to work in the civil service or to join the armed forces of the new government. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    On the contrary, former members of the Republican Guards were permitted to work in the civil service or to join the armed forces of the new government. UN بل إن العكس هو الصحيح، إذ يُسمح للأعضاء السابقين في الحرس الجمهوري بالعمل في الخدمة المدنية أو الانضمام إلى القوات المسلحة للحكومة الجديدة.
    Persons who already receive child allowance due to their employment in the civil service or in the private sector, cannot receive child allowance. UN والأشخاص الذين يحصلون بالفعل على علاوة أطفال بسبب عملهم في الخدمة المدنية أو في القطاع الخاص لا يمكن لهم أن يحصلوا على علاوة أطفال.
    12. Under the Comprehensive Peace Agreement, the incorporation of other armed groups into the regular forces of either of the parties or their reintegration into the civil service or civil society institutions should have been completed by 9 January 2006, but the deadline was not met. UN 12 - وبموجب اتفاق السلام الشامل، كان ينبغي استكمال إدماج سائر الجماعات المسلحة في القوات النظامية لأي من الطرفين، أو إعادة إدماجها في مؤسسات الخدمة المدنية أو المجتمع المدني قبل 9 كانون الثاني/يناير 2006، لكن ذلك لم يتحقق عند الموعد النهائي.
    Article 487 provides that if the culprits are older family members, individuals who have authority over the child, are his or her tutors, or are family servants, civil servants, or religious ministers, the penalty for sexually abusing a child ranges from 5 to 30 years, depending on the age of the victim. UN فالمادة 487 تقضي بأن توقع على المجرمين من أفراد الأسرة الأكبر سناً، أو الأفراد الذين يتمتعون بسلطة على الطفل أو الأوصياء عليه أو خدم الأسرة أو موظفي الخدمة المدنية أو رجال الدين العقوبة الخاصة بالإيذاء الجنسي لطفل والتي تتراوح ما بين خمسة أعوام و30 عاماً، تبعاً لسن المجني عليه.
    Moreover, law No. 29542 of 22 June 2010 was promulgated for the protection of whistleblowers in the administrative sphere and for effective collaboration in the criminal sphere, with the objective of protecting and assisting public officials and civil servants, or any citizen. UN وعلاوة على ذلك، جرى سن القانون رقم 29542 المؤرخ 22 حزيران/ يونيه 2010 لحماية المبلغين عن المخالفات في المجال الإداري وللتعاون الفعال في المجال الجنائي، وذلك بهدف حماية ومساعدة المسؤولين الحكوميين وموظفي الخدمة المدنية أو أي مواطن آخر.
    In Germany, for example, teachers have either civil servant or public service employee status, which guarantees a very high level of employment security. UN ففي ألمانيا مثلاً، يتمتع المدرسون إما بصفة مستخدمين في الخدمة المدنية أو بصفة موظفين في الخدمات العامة ، مما يضمن لهم درجة عالية من الأمن الوظيفي.
    So this is how we have shifted the onus from the businessman to basically the civil servant or the administrator. " UN وهذه هي الكيفية التي نقلنا بها العبء من رجل الأعمال إلى موظف الخدمة المدنية أو المدير بصورة أساسية " ().
    The State Treasury is responsible for damages inflicted by actions of public officials (both civil servants and managers of state-owned enterprises) or persons acting under their orders, and also actions of elected officials, judges, public prosecutors and members of the Armed Forces. UN وتكون خزانة الدولة مسؤولة عن الأضرار المتكبدة بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون العموميون (موظفو الخدمة المدنية أو مديرو مؤسسات الأعمال الحكومية على حد سواء) أو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتها، وكذلك نتيجة للإجراءات التي يتخذها المسؤولون المنتخبون، والقضاة، والمدعون العامون، وأفراد القوات المسلحة.
    The State Treasury is responsible for damages inflicted by actions of public officials (both civil servants and managers of state-owned enterprises) or persons acting under their orders, and also actions of elected officials, judges, public prosecutors and members of the Armed Forces. UN وتكون خزانة الدولة مسؤولة عن الأضرار المتكبدة بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون العموميون (موظفو الخدمة المدنية أو مديرو مؤسسات الأعمال الحكومية على حد سواء) أو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتها، وكذلك نتيجة للإجراءات التي يتخذها المسؤولون المنتخبون، والقضاة، والمدعون العامون، وأفراد القوات المسلحة.
    The service is free for current and retired members of the civil service and people over the age of 65. UN والخدمة مجانية للأعضاء العاملين في الخدمة المدنية أو المتقاعدين عنها والأشخاص الذي يتجاوز سنهم 65 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more