Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل. |
Please indicate whether the minimum wage all embassies must pay to domestic workers is equal to the minimum wage paid in Germany generally for domestic work. | UN | يرجى بيان ما إذا كان الحد الأدنى للأجور الذي يتعين على السفارات دفعها لخدم المنازل يعادل الحد الأدنى للأجور التي تدفع في ألمانيا عموماً لقاء الخدمة في المنازل. |
19. Please describe the results of the implementation of Law No. 18,065 of November 2006, on domestic work. | UN | 19 - يرجى توضيح نتائج تنفيذ القانون رقم 18065 الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الخدمة في المنازل. |
They are mostly employed in domestic service, teaching, social services and health care, the textile industry, other personal services, restaurants and hotels, public administration and defence and the retail trade. | UN | والمشاركة الرئيسية للمرأة هي في قطاع الخدمة في المنازل وغيرها من الخدمات الشخصية والخدمات الاجتماعية والصحية والعمل في صناعة النسيج والمطاعم والفنادق والهيئات العامة والدفاع وتجارة التجزئة. |
The International Labour Organization (ILO) estimates domestic service to be the single largest category of employment for girls under the age of 16. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية أن الخدمة في المنازل هي أكبر فئة وحيدة من العمل للفتيات دون السادسة عشرة من العمر. |
Unprotected Work, Invisible Exploitation: Trafficking for the Purpose of domestic servitude | UN | العمل دون حماية والاستغلال المقنّع: الاتِّجار لأغراض الخدمة في المنازل |
In 2007, the National Women's Institute conducted a study on the situation of domestic work in Uruguay. | UN | وأجرى المعهد الوطني للمرأة دارسة عام 2007 عن " حالة الخدمة في المنازل في أوروغواي " . |
20. The Committee is concerned that domestic work is not adequately regulated in national law. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الخدمة في المنازل ليست منظمة بصورة مناسبة في القانون الوطني. |
21. The Committee is concerned about the rising incidence of trafficking in persons, especially women and children, including for the purpose of domestic work. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، بما في ذلك لأغراض الخدمة في المنازل. |
While the phenomenon of domestic work is certainly common, it is no less true that out of 100 child domestic workers, 98 are girls. | UN | وإذا كان صحيحاً أن ظاهرة استغلال الأطفال في الخدمة في المنازل منتشرة عموماً، فمن الملاحظ أن عدد الفتيات يبلغ 98 فتاة من أصل 100 طفل عامل في المنازل. |
13. Amendment of the Children and Adolescents Code to protect the rights of adolescents engaged in domestic work | UN | 13- تعديل مدونة الأطفال والمراهقين من أجل حماية حقوق المراهقين المشاركين في الخدمة في المنازل |
166. A majority of immigrant women are employed in the services sector, especially in domestic work. | UN | 166- وتعمل غالبية النساء المهاجرات في قطاع الخدمات، وبخاصة في الخدمة في المنازل. |
The Platform includes an undertaking to ensure that national, regional and international statistical services, government bodies and United Nations agencies undertake time-use surveys on a regular basis in order to measure and quantify unremunerated domestic work. | UN | فهذا المنهاج يتضمن تعهداً يقضي بكفالة قيام الإدارات الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية والهيئات الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بإجراء استقصاءات بشأن استخدام الوقت على أساس دوري لقياس الخدمة في المنازل دون أجر وتقدير قيمتها. |
This indicates that the burden of unremunerated domestic work continues to be shouldered by women owing to the socially and culturally differentiated roles assigned to women and to men. | UN | وهذا يبين أن عبء الخدمة في المنازل دون أجر لا يزال يقع على عاتق المرأة نظراً للأدوار المتمايزة اجتماعياً وثقافياً المخصصة للمرأة والرجل. |
194. The Committee is concerned about the rising incidence of trafficking in persons, especially women and children, including for the purpose of domestic work. | UN | 194- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، لا سيما أغراض الخدمة في المنازل. |
Both large and small towns in Ethiopia tend to contain more women than men. The only employment opportunities available to women in towns are domestic work, prostitution, selling local drinks and petty trading. The income from these activities is extremely low. Women's poverty also translates into intergenerational transmission of poverty. | UN | وتنزع كل من المدن الصغيرة والكبيرة في اثيوبيا إلى أن تضم من النساء أكثر مما تضم من الرجال، ولا يتوفر للمرأة من فرص العمل في المدن إلا الخدمة في المنازل والبغاء وبيع المشروبات المحلية، والتجارة الصغيرة، والدخل من هذه اﻷنشطة قليل جدا، ويتحول فقر المرأة إلى فقر ينتقل من جيل إلى جيل. |
20. For many migrant women, domestic service has been a particularly important means of entry into the labour market. | UN | ٢٠ - وبالنسبة للعديد من المهاجرات كانت الخدمة في المنازل وسيلة هامة بوجه خاص للدخول في سوق العمل. |
With respect to sexual harassment of women by sector of employment, one of the complaints was filed by a woman in the food industry, and another by a woman in domestic service. | UN | أما بالنسبة لقطاعات العمل التي وقع فيها التحرش الجنسي في حق المرأتين، فأحدهما يتعلق بقطاع المطاعم والآخر بقطاع الخدمة في المنازل. |
Those children may be led into domestic service and sweatshops; they also may become victims of commercial sexual exploitation or be used in drug trafficking. | UN | وقد يدفع هؤلاء اﻷطفال إلى الخدمة في المنازل وفي أماكن العمل المستغلة لعرق العمال، وقد يصبحون أيضا ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري أو يستخدمون في الاتجار بالمخدرات. |
" Study after study has highlighted the plight of female migrants in these occupations, especially domestic service and prostitution. | UN | " وقد أبرزت دراسة تلو اﻷخرى المحنة التي تعانيها المهاجرات العاملات في هذه الحرب، ولا سيما الخدمة في المنازل والبغاء. |
9.5 What measures are in place to address trafficking human beings, in particular women and girls, for domestic servitude within the State party? | UN | 9-5 ما هي التدابير المتخذة لمعالجة الاتجار بالبشر، لا سيما النساء والفتيات، في حالات الخدمة في المنازل في الدولة الطرف؟ |
The first general comment of the Committee, which would be adopted in the near future, would deal with an issue it considered very important, namely, domestic workers. | UN | وأضاف أن الملاحظة العامة الأولى للجنة، التي سوف تعتمدها في وقت قريب، تتصل بمسألة يوليها هو نفسه أهمية كبيرة، ألا وهي الخدمة في المنازل. |