That process has in turn contributed significantly to the transformation of the political map of our planet Earth. | UN | لقد أسهمت هذه العملية بدورها مساهمة كبيرة في تبديل صورة الخريطة السياسية لكوكب اﻷرض الذي نقطنه. |
The Quartet's Road Map disappeared off the political map. | UN | واختفت خارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية من الخريطة السياسية. |
First, given the political map of the international community, there is the question of the inequitable representation in the membership of the Security Council. | UN | أولا، التمثيل غير المتكافئ في عضوية مجلس الأمن في ظل الخريطة السياسية للمجتمع الدولي. |
Globalization and interdependence are two major phenomena shaping the contemporary world, including the political landscape of the United Nations. | UN | إن العــولمة والتكافــل ظاهرتان رئيسيتان تعملان على تشكيل عالمنا المعاصر، بما في ذلك الخريطة السياسية للأمم المتحدة. |
For the moment, women are underrepresented in the political landscape. | UN | وبالنسبة للوقت الحالي، فإن تمثيل المرأة ناقص في الخريطة السياسية. |
Interdependence is today more pronounced than ever before in history: markets, capital flows, research and production do not coincide with the political map. | UN | وأصبح التكافل واضحا أكثر من أي وقت مضى: فاﻷسواق وتدفقات رأس المال والبحوث واﻹنتاج لا تتوافق مع الخريطة السياسية. |
One is the fragmentation that has occurred in certain regions of the world, causing the emergence on the political map of new States on ethnic and cultural bases. | UN | فالاتجاه اﻷول هو حصول تفتيت في بعض مناطـــق العالــم حيــث ظهــرت على الخريطة السياسية دول جديدة على أسس عرقية وثقافية. |
The world has changed considerably, even in comparison with that period of time when Ukraine emerged on the political map as an independent State. | UN | وستجرى طبعا تصحيحات لسياستنا، وقد تغير العالم تغيرا كبيرا حتى بالمقارنة بالفترة التي ظهرت فيها أوكرانيا على الخريطة السياسية بوصفها دولة مستقلة. |
The composition of the Conference does not, however, correspond to the present political map. | UN | وتشكيل المؤتمر لا يوازي، مع هذا، الخريطة السياسية الحالية. |
The Convention has radically changed or revised the traditional law of the sea and with that, the political map of the world. | UN | وإن هذه الاتفاقية قد بدلت أو نقحت بصورة جذرية قانون البحار التقليدي، ومن ثم الخريطة السياسية للعالم. |
The world political map has recorded the emergence of new States, most of which have made their choice in favour of democracy. | UN | وسجلت الخريطة السياسية العالمية ظهــور دول جديــدة، اختار معظمها طريق الديمقراطية. |
Issues raised in the context of the Cairo Plan of Action are of great importance for Kazakhstan, a new emerging democracy on the political map of the world. | UN | وتكتسي القضايا التي أثيرت في سياق خطة عمل القاهرة أهمية كبيرة لكازاخستان، وهي من الديمقراطيات الجديدة البازغة على الخريطة السياسية للعالم. |
It has almost been 16 years now since Somalia, whose flag is hoisted at the UN premises in New York as well as in other regional bodies, has virtually been erased from the world political map as a viable State and country. | UN | مضى حتى الآن حوالي 16 عاما على محو الصومال، الذي يرفع علمه على مباني الأمم المتحدة في نيويورك وفي الهيئات الإقليمية الأخرى، تقريبا من الخريطة السياسية العالمية كدولة وبلد له مقومات العيش. |
Aided by its long-standing commitment to dialogue, the United Nations has positively contributed to the process of decolonization that has so decisively transformed the political map of the world. | UN | وقد أسهمت الأمم المتحدة إيجابيا في عملية القضاء على الاستعمار الذي غيّر بشكل قاطع الخريطة السياسية للعالم وذلك بفضل التزامها الدائم بالحوار. |
Six years after the commencement in 1989 of great changes in the world political map, the anticipated new international order has failed to materialize. | UN | فبعد ست سنوات من بدء التغيرات الكبيرة في الخريطة السياسية للعالم في عام ١٩٨٩، لم يخرج إلى حيز الوجود النظام الدولي الجديد المرتقب. |
In recent years, United Nations activities have been marked by radical changes on the global political map, a considerable increase in the membership of the Organization and the holding of several major conferences in different fields. | UN | في السنوات اﻷخيرة، تميزت أنشطة اﻷمم المتحدة بحدوث تغيرات جذرية على الخريطة السياسية العالمية وبزيادة كبيرة في عضوية المنظمة، وبانعقاد عدة مؤتمرات كبرى في مجالات مختلفة. |
Since we met in this same Hall last year, a period that is but the twinkling of an eye in the long history of mankind, the world's political landscape has been further and radically transformed. | UN | ومنذ اجتماعنا في نفس هذه القاعة في العام الماضي، وهي فترة لا تعدو كونها طرفة عين في التاريخ الطويل للبشرية، تحولت الخريطة السياسية للعالم تحولا جذريا آخر. |
The recent municipal elections had changed the political landscape, and the Government needed time to understand the latest developments before taking further action. | UN | والانتخابات البلدية التي أجريت مؤخرا قد غيرت الخريطة السياسية وتحتاج الحكومة إلى وقت لكي تعي التطورات التي جدّت مؤخرا قبل أن تقوم بعمل آخر. |
The unprecedented changes that have radically altered the world's political landscape have opened the door to the establishment of the rule of law and to democratic development in an increasing number of countries throughout the world. | UN | إن التغيرات التي لا سابق لها والتي غيرت الخريطة السياسية العالمية تغييرا جذريا فتحت الباب أمام إرساء حكم القانون وتحقيق التنمية الديمقراطية في عدد متزايد من البلدان في جميع أنحاء العالــم. |
Mr. Razali (Malaysia): The political topography of the Middle East has continued to change following the historic September 1993 PLO-Israel Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. | UN | السيد رجالي )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الخريطة السياسية للشرق اﻷوسط استمرت في التغير بعد توقيع إعلان المبادئ التاريخي المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |