"الخسائر الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • losses arising
        
    • losses due
        
    • losses attributable
        
    • or losses
        
    • losses are
        
    Accordingly, losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. UN وبالتالي فإن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض.
    There are no adequate market insurance systems to compensate for the losses arising from that enormous damage. UN ولا توجد أنظمة مناسبة للتأمين على الأسواق تعوضهم عن الخسائر الناشئة عن ذلك الدمار الهائل.
    :: Professional indemnity insurance and fidelity funds often refuse to cover losses arising from frauds. UN ● كثيرا ما ترفض الصناديق المهنية الخاصة بالتأمين من الأضرار ومن خيانة الأمانة تغطية الخسائر الناشئة عن عمليات الاحتيال.
    Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have negative cash-flow consequences. UN ونظرا للحالة المالية للمكتب، فقد يصعب استيعاب الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها، ويمكن أن يترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للتدفق النقدي.
    However, the Working Group was not in agreement with the Secretariat’s proposal to set financial limits on the Organization’s exposure in respect of losses attributable to hostile action. UN إلا أن الفريق العامل لم يوافق على اقتراح اﻷمانة العامة بوضع حدود مالية لمسؤولية المنظمة عن الخسائر الناشئة عن عمل عدائي.
    The financial institution seeks compensation for losses arising from the failure of the Iraqi parties to repay the loans. UN وتلتمس المؤسسة المالية تعويضا عن الخسائر الناشئة عن عدم قيام الأطراف العراقية بسداد الديون.
    Accordingly, the Panel finds that losses arising from the interruption of contracts with Iraqi parties during this period are eligible for compensation. UN وعلى ذلك يرى الفريق أن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض.
    Several claimants seek compensation for losses arising from the expected provision of entertainment and tourism-related services. UN 124- يلتمس عدة مطالبين تعويضا عن الخسائر الناشئة عن توقع تقديم خدمات متعلقة بالترفيه والسياحة.
    This guarantee protects against losses arising from the host Government’s breach or repudiation of a contract with the investor. UN ٠٧- يحمي هذا النمط من الضمانات من الخسائر الناشئة عن اخلال الحكومة المضيفة بالعقد المبرم مع المستثمر أو فسخه.
    The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from an Iraqi bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف عراقي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from a Kuwaiti bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف كويتي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    3. losses arising as a result of unpaid UN 3- الخسائر الناشئة نتيجة للاستقطاعات غير المسددة 92-98 43
    losses arising as a result of unpaid retentions UN 3- الخسائر الناشئة نتيجة للاستقطاعات غير المسددة
    The payments were for losses arising out of forced hiding and detention, medical and other expenses, loss of income and personal injury. UN وكانت المدفوعات عن الخسائر الناشئة عن الاختفاء الإجباري والاحتجاز والمصروفات الطبية وغير ذلك من المصروفات، وفقدان الدخل والإصابات الشخصية.
    Table 8. Summary of losses arising in the working example 79797979 UN الجدول 8- ملخص الخسائر الناشئة في المثال العملي 77
    Summary of losses arising in the working example UN الجدول 8- ملخص الخسائر الناشئة في المثال العملي
    Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. UN وسعى بعض الخبراء إلى تحديد قيمة الخسائر الناشئة عن انعدام الفعالية، والتي يمكن أن تبلغ أكثر من 12 في المائة من إجمالي القيمة في حالة المنسوجات على سبيل المثال.
    Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have severe cash-flow consequences. UN ونظرا للحالة المالية للمكتب، فإن الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها قد يكون من الصعب استيعابها، كما يمكن أن يترتب على ذلك آثار وخيمة فيما يتعلق بالتدفق النقدي.
    Decision 1, at paragraphs 14 and 18, provides that compensation payments are available for losses due to departure from, inability to leave or a decision not to return to Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 84- تنص الفقرتان 14 و18 من المقرر 1 على أن تتاح مدفوعات التعويض عن الخسائر الناشئة عن مغادرة العراق أو الكويت، أو عدم التمكن من مغادرتهما، أو عن اتخاذ قرار بعدم العودة إليهما خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    40. The Committee noted that the change from a surplus to a deficit was primarily the result of losses attributable to investment experience as reflected in the actuarial value of assets and -- to a lesser degree, and as anticipated -- to the effect of updating the pension commutation factors to include the effect of the 2007 United Nations mortality tables. UN 40 - ولاحظت اللجنة أن التغير من الفائض إلى العجز يعزى أساسا إلى الخسائر الناشئة عن التجربة الاستثمارية كما تنعكس في القيمة الاكتوارية للأصول، ويعزى - بدرجة أقل وكما كان متوقعا - إلى تحديث عوامل استبدال المعاشات التقاعدية لإدراج الأثر المترتب على جداول الأمم المتحدة للوفيات لعام 2007.
    5.20 Gains or losses arising from the retirement or disposal of an intangible asset should be determined as the difference between the net disposal proceeds and the carrying amount of the asset and should be recognized as income or expense in the income statement. UN 5-20 ويتم تحديد المكاسب أو الخسائر الناشئة عن شطب أي أصل غير مادي أو التصرف فيه بوصفها الفارق بين عائدات التصرف الصافية والمقدار المحمول للأصل وينبغي إثباته كدخل أو نفقات في بيان الإيرادات.
    U.S. and state cigarette tax losses are estimated by some at $1.4 billion. UN ويقدر البعض الخسائر الناشئة عن التهرب من دفع الضرائب الاتحادية وضرائب الولايات بمبلغ 1.4 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more