This year, such friendly countries as Haiti, Pakistan and others have been stricken by disasters on an even greater scale in terms of loss of human life. | UN | لقد تعرضت، هذا العام، بلدان صديقة مثل هايتي وباكستان وغيرها إلى كوارث ذات نطاق أكبر من حيث الخسائر في الأرواح البشرية. |
Floods too, like water scarcity problems, are major disasters in terms of loss of human life and property. | UN | والفيضانات أيضا، شأنها شأن مشاكل شح المياه، هي من الكوارث الكبيرة من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والممتلكات. |
Should the definition of disaster in the present report be limited to loss of human life or health? That would not appear to be the case. | UN | هل ينبغي أن يقتصر تعريف الكارثة في هذا التقرير على الخسائر في الأرواح البشرية أو الأضرار الصحية؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. |
Recognizing the destructive effects of hurricane Mitch through the Central American region, which have resulted in a bleak panorama owing to the great loss of human lives and material damage, | UN | وإذ تقر باﻵثار المدمرة التي تسبب فيها مرور اﻹعصار ميتش عبر منطقة أمريكا الوسطى، والتي خلفت وضعا عاما قاتما نظرا لارتفاع الخسائر في اﻷرواح البشرية واﻷضرار المادية، |
His delegation welcomed the adoption by the Sixth Committee of the draft convention on that question and hoped that it would lead to specific measures to minimize the loss of human lives. | UN | ويرحب وفد أوكرانيا باعتماد اللجنة السادسة مشروع الاتفاقية المتعلقة بهذه المسألة ويأمل أن يفضي ذلك إلى اتخاذ تدابير عملية تسمح بالتقليل إلى الحد اﻷدنى من الخسائر في اﻷرواح البشرية. |
The handling or use of explosives for subversive ends, taking into account the resulting loss of life and the scale of the damage caused, is punishable by death. | UN | وتسلط عقوبة الإعدام على كل من يستخدم متفجرات لأغراض تخريبية ويراعى في ذلك حجم الخسائر في الأرواح البشرية التي تنشأ عن ذلك العمل وحجم الأضرار المتكبدة. |
This does not reflect losses of human lives nor human suffering. | UN | وهذا لا يعكس الخسائر في اﻷرواح البشرية أو المعاناة. |
The Representative notes in particular the institutional arrangements established to respond to these disasters, which have helped considerably to reduce the loss of human life from the annual floods. | UN | ويلاحظ الممثل بصفة خاصة الترتيبات المؤسسية التي وُضعت للتصدي لهذه الكوارث، وهي ترتيبات ساعدت كثيراً في الحد من الخسائر في الأرواح البشرية الناجمة عن الفيضانات السنوية. |
It deplores the loss of human life in the region, which has included, recently, some nationals of our own countries. | UN | وهي تستنكر الخسائر في الأرواح البشرية في هذه المنطقة، والتي شملت مؤخراً بعض رعايا بلداننا. |
It is the responsibility of each of us in this Assembly, and beyond, to seek reasonable and effective ways to stop the loss of human life, the paralysis and the destruction in Gaza. | UN | وتقع على كل منا في هذه الجمعية وخارجها المسؤولية عن السعي إلى إيجاد طرق فعالة ومعقولة لوقف الخسائر في الأرواح البشرية والشلل والدمار في غزة. |
The international community must mobilize to avert such an occurrence, which, if it were to take place, would have tragic consequences not only in terms of loss of human life but also with respect to the environmental damage that could result from such a terrorist attack. | UN | ويجب أن يحشد المجتمع الدولي لمنع وقوع ذلك، لأنه إذا وقع، ستكون له نتائج كارثية، ليس بالنسبة إلى الخسائر في الأرواح البشرية فحسب، بل أيضا بالنسبة إلى الأضرار البيئية التي يمكن أن تنتج عن مثل ذلك الهجوم الإرهابي. |
In addition to causing the loss of human life, mines deprived large areas of economic development, especially in agriculture, and forced countries to devote a considerable portion of their national resources to demining operations, which were expensive and required advanced technology. | UN | وعلاوة على الخسائر في الأرواح البشرية المترتبة على انفجارها فإنها تحرم مناطق شاسعة من عمليات التنمية وخاصة في مجال الزراعة، الأمر الذي يؤدّي إلى حرمان الدول المعنية من استثمار جزء مهم من مواردها الموجودة بالمناطق المتضررة من الألغام الأرضية ومخلّفات الحروب المتفجّرة. |
115. Therefore, everything possible has been done to limit the loss of human life during hurricanes, as in 2008, when Cuba was hit by three major hurricanes and two tropical storms that caused damage estimated at $10 billion. | UN | 115- وبفضل هذا المبدأ، نجحت البلاد في الحد بأقصى وُسعها من الخسائر في الأرواح البشرية خلال هبوب الأعاصير. وهو ما حدث بالفعل في عام 2008، حينما ضُربت كوبا بثلاثة أعاصير شديدة وعاصفتين استوائيتين خلّفت أضراراً بقيمة 000 10 مليون دولار. |
In his view, the work of the International Strategy should focus on strengthening national early warning systems, improving mitigation mechanisms, promoting research and studies on ways of reducing loss of human life and property damage and dissemination of information on risk assessment, early warning and mitigation of the effects of natural disasters. | UN | وقال إنه يرى أن العمل الذي يتم في إطار الاستراتيجية الدولية يجب أن يركِّز على دعم نُظم الإنذار المبكر الوطنية وتحسين آليات التخفيف من الكوارث ودعم الأبحاث والدراسات عن الطرق الممكنة لتقليل الخسائر في الأرواح البشرية والممتلكات، ونشر المعلومات عن تقييم المخاطر والإنذار المبكر وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية. |
In that regard, they deeply regretted the military actions carried out in the two islands of Anjouan and Moheli, as well as the loss of human lives, injuries and destruction of property. | UN | وفي هذا الصدد أعربوا عن أسفهم العميق إزاء اﻷعمال العسكرية التي تتم في جزيرتي أنجوان وموهيلي فضلا عن الخسائر في اﻷرواح البشرية واﻹصابات وتدمير الممتلكات. |
Pressure on religious bodies and discrimination against minorities in Turkmenistan was unacceptable. In the Caucasus, the loss of life through terrorism and civil conflict in Chechnya and Ingushetia was appalling. | UN | ففي تركمانستان تمارس ضغوط غير مقبولة على الهيئات الدينية كما يمارس التمييز ضد الأقليات، وفي القوقاز تجري أحداث مفزعة منها الخسائر في الأرواح البشرية نتيجة الإرهاب و الصراعات المدنية في الشيشان وفي أنغوشيا. |
This rise in hostilities has serious consequences, both because of the material damage which it is causing, towns and villages bombarded and set on fire, crops pillaged or destroyed, roads, bridges and railways destroyed following reconstruction, planting of new mines, etc., and through losses of human lives, an increasing number of seriously wounded persons, etc. | UN | وتترتب على تطور المعارك هذا نتائج وخيمة سواء من حيث اﻷضرار المادية الناتجة عن قصف وحرق المدن والقرى، ونهب المحاصيل أو إتلافها، وتدمير الطرقات والجسور وسكك الحديد التي أعيد بناؤها، وزرع ألغام جديدة وما إلى ذلك أو من حيث الخسائر في اﻷرواح البشرية وتزايد عدد المصابين بجروح خطيرة وما إلى ذلك. |