"الخسائر والتكاليف" - Translation from Arabic to English

    • losses and costs
        
    As the scope of such measures may differ from case to case, so does the type of the resulting losses and costs. UN وفي حين أن نطاق هذه التدابير قد يختلف من حالة إلى حالة، فكذلك قد يختلف نوع الخسائر والتكاليف الناجمة.
    74. Specifically, trade-related losses and costs may be divided into those relating to exports and imports. UN ٧٤ - وعلى وجه التحديد، يمكن تقسيم الخسائر والتكاليف المتصلة بالتجارة إلى تلك المتصلة بالصادرات والواردات.
    Thus, an estimate of the losses and costs from a given resolution-related measure is a direct function of the time horizon for such an assessment. UN ومن ثم فإن تقدير الخسائر والتكاليف الناجمة عن تدبير معين يتصل بأحد القرارات يتوقف بشكل مباشر على اﻷفق الزمني لمثل هذا التقدير.
    These potential losses and costs are to be compared to the $42 million quoted above, which were the updated Integrated System Project estimate as provided by the supplier before the project was put on hold. UN وينبغي مقارنة هذه الخسائر والتكاليف المحتملة بالمبلغ المذكور أعلاه وقدره 42 مليون دولار، الذي يمثل التقدير المستكمل لتكاليف مشروع النظام المتكامل، الذي قدمه المورد قبل تعليق المشروع.
    These potential losses and costs are to be compared to the $42 million quoted above, which were the updated Integrated System Project estimate as provided by the supplier before the project was put on hold. UN وينبغي مقارنة هذه الخسائر والتكاليف المحتملة بالمبلغ المذكور أعلاه وقدره 42 مليون دولار، الذي يمثل التقدير المستكمل لتكاليف مشروع النظام المتكامل، الذي قدمه المورد قبل تعليق المشروع.
    Categories and types of incurred losses and costs UN فئات وأنواع الخسائر والتكاليف المتكبدة
    22. In general, various types of losses and costs stemming from the resolution-related measures may be classified into two broad categories: " direct " and " indirect " effects of sanctions on third States. UN ٢٢ - يمكن عموما تصنيف مختلف أنواع الخسائر والتكاليف الناجمة عن التدابير المتصلة بقرارات إلى فئتين عامتين: اﻵثار " المباشرة " و " اﻵثار غير المباشرة " للجزاءات على الدول الثالثة.
    Thus, an estimate of the losses and costs from a given resolution-related measure is a direct function of the time horizon for such an assessment. UN ومن ثم فإن تقدير الخسائر والتكاليف الناجمة عن تدبير معين يتصل بأحد القرارات يتوقف بشكل مباشر على اﻷفق الزمني لمثل هذا التقدير.
    The Secretariat has played an important role in putting forth a methodology for identifying the type of losses and costs incurred by the affected countries and, in accordance with the understanding reached by the Working Group, the possible elements of the framework for recommendations with regard to specific requests for assistance under Article 50. UN وتؤدي اﻷمانة العامة دورا هاما في طرح منهجية لتحديد نوع الخسائر والتكاليف التي تتكبدها البلدان المتأثرة وكذلك، وفقا للتفاهم الذي يتوصل إليه الفريق العامل، تحديد ما يمكن أن يكون عناصر في إطار لتقديم التوصيات المتعلقة بطلبات محددة للحصول على المساعدة بموجب المادة ٥٠.
    Therefore, developing a general methodology for impact assessment would require addressing a complex of issues and procedures related to the identification and proper categorization of various effects, the selection of applicable methods for estimating the incurred losses and costs, and subsequently the design of feasible and practical measures of relief and international assistance. UN من هنا، رأى الفريق أن وضع منهجية عامة لتقييم اﻷثر يتطلب تناول تركيبة من القضايا واﻹجراءات المتصلة بتحديد مختلف هذه اﻵثار وتصنيفها بشكل سليم واختيار أساليب عملية لتقدير الخسائر والتكاليف المتكبدة، ثم الانتقال إلى تصميم تدابير مجدية وعملية لتقديم اﻹغاثة وبذل المساعدة الدولية.
    14. In general economic terms, various types of losses and costs confronting third States may be classified into two broad categories: “direct” and “indirect” effects of sanctions. UN ١٤ - ومن الممكن، بتعبيرات اقتصادية عامة، تصنيف الخسائر والتكاليف المختلفة التي تصادف الدول الثالثة في طائفتين عامتين هما: اﻵثار " المباشرة " واﻵثار " غير المباشرة " المترتبة على الجزاءات.
    Thus, in certain cases appropriate and timely exemptions would obviate the need for further offsetting or adjustment measures for the damage already sustained or the losses and costs actually incurred by non-target States. UN وبالتالي، فإن وجود استثناءات مناسبة وفي حينها سوف يعمل في بعض الحالات على تجنب الحاجة إلى مزيد من تدابير التعويض أو التعديل مقابل اﻷضرار المتكبدة فعلا أو الخسائر والتكاليف المتكبدة فعلا من دول غير مستهدفة.
    The consideration of issues and procedures related to the identification and proper categorization of various effects, the selection of applicable methods for estimating the incurred losses and costs, and subsequently the design of feasible and practical measures of relief and international assistance were to be commended. UN ويجدر الثناء على دراسة المسائل واﻹجراءات المتصلة بالتعرف على اﻵثر المختلفة وتصنيفها بصورة مناسبة، واختيار اﻷساليب لتقدير الخسائر والتكاليف التي تلحق بالدول، وبالتالي وضع تدابير ذات جدوى وعملية لتقديم اﻹغاثة والمساعدة الدولية.
    " These payments will include loss of or damage to property of a Government, as well as losses and costs incurred by a Government in evacuating its nationals from Iraq or Kuwait. UN " تشمل هذه المدفوعات ما يلحق بممتلكات حكومة ما من خسارة أو تلفيات، فضلاً عن الخسائر والتكاليف التي تتكبدها حكومة ما في إجلاء رعاياها من العراق أو الكويت.
    24. Another distinction can be made between the " recurrent " and " total " (or " once-and-for-all " ) losses and costs. UN ٢٤ - ويمكن إجراء تمييز آخر بين الخسائر والتكاليف " المتكررة " و " الكلية " )أو " التي تتم مرة واحدة " (.
    Accordingly, the issue was brought to the attention of ECE at its fiftieth session, in April 1995, in order to consider the possibility of compensation for the losses and costs incurred by the affected countries. UN وبناء على ذلك، عرضت المسألة على اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في دورتها الخمسين، المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٥، بغية النظر في إمكانية تقديم تعويض عن الخسائر والتكاليف المتكبدة من جانب البلدان المتضررة.
    Although no updated estimates of the incurred losses and costs resulting from the sanctions have been submitted by the affected countries, the heavy burden of the sanctions and their adverse long-term impact on the overall economic and social situation in those countries have been reaffirmed in several communications. UN ورغم أن الدول المتضررة لم تقدم أية تقديرات مستكملة عن الخسائر والتكاليف التي تكبدتها من جراء الجزاءات، إلا أن عدة رسائل أكدت من جديد عبء الجزاءات الثقيل وأثرها السيئ الطويل اﻷجل على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة.
    A large part of the information provided by the donor countries relates to their ongoing assistance activities in support of the transition process in the affected countries and does not indicate a supplement of funds to compensate for the losses and costs incurred by the affected countries as a result of the sanctions. UN ويتعلق جزء كبير من المعلومات الموفرة من جانب البلدان المانحة بما تضطلع به في الوقت الجاري من أنشطة المساعدة الرامية إلى دعم عملية الانتقال في البلدان المتضررة، وهي لا تبين أي اعتمادات تكميلية للتعويض عن الخسائر والتكاليف التي تكبدتها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات.
    Equally, my country welcomes the International Bank for Reconstruction and Development Consultative Group meetings scheduled for 1995 and is optimistic that additional and specifically focused resources to mitigate the losses and costs suffered as a result of sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia will be mobilized. UN ويرحب بلدي بالمثل بالاجتماعات المقرر أن تعقدها المجموعة الاستشارية للبنك الدولي للتعمير والتنمية في عام ١٩٩٥، ويشعر بتفاؤل بأنه سيتم تعبئة موارد إضافية تركز على وجه التخصيص على تخفيف الخسائر والتكاليف التي عانيناها نتيجة للجــزاءات المفروضــة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    However, the distinctions between the direct and indirect effects of sanctions on third States and between " recurrent " and " total " losses and costs, while relevant, were necessarily related to such other key variables as the identification of an appropriate time horizon for a given assessment. UN غير أن التمييز بين اﻵثار المباشرة وغير المباشرة للجزاءات على الدول الثالثة وبين الخسائر والتكاليف " المتكررة " و اﻷضرار " الكلية " ، إن كانت له أهمية، فإنه يرتبط حتما بمتغيرات رئيسية أخرى من قبيل اختيار فترة زمنية ملائمة ﻹجراء تقييم ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more