"الخصائص المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different characteristics
        
    • differing characteristics
        
    • various characteristics of
        
    • by various characteristics
        
    The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. UN وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة.
    The different characteristics of particular hazardous activities may require the adoption of different approaches with regard to specific arrangements. UN وأما الخصائص المختلفة لأنشطة خطرة بالذات فقد تتطلب اعتماد نُهُجٍ مختلفة إزاء ترتيبات محددة.
    Summary table different characteristics of mines, submunitions and other UXO UN جدول موجز الخصائص المختلفة للألغام والذخائر الفرعية والذخائر الأخرى غير المنفجرة
    A further difficulty in analysing tourism’s social impact concerns the differing characteristics of visitors. UN وتتمثل صعوبة أخرى في تحليل اﻷثر الاجتماعي للسياحة في الخصائص المختلفة للزائرين.
    Information of the number of births occurring over a period and classified by various characteristics of the women bearing the children concerned constitutes the basis for the analysis of the dynamics of reproduction. UN والمعلومات المتعلقة بعدد الولادات التي تحدث على مدى فترة زمنية معيﱠنة والمصنﱠفة على حسب الخصائص المختلفة للنساء اللواتي هن في سن اﻹنجاب تشكل اﻷساس في تحليل ديناميات اﻹنجاب.
    It was noted by others that targets and indicators have to be established while taking into account the different characteristics, resources availability and development level of each country. UN ولاحظت بلدان أخرى أن الأهداف والمؤشرات يتعين إرساؤها بحيث تراعي الخصائص المختلفة ومدى توافر الموارد ومستوى التنمية في كل بلد.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In this context, the Group recognized that, while regions may sometimes benefit from the experience of other regions, the experience of one region could not be extended to other regions without taking into account the different characteristics of each region. UN وفي هذا السياق، سلم الفريق بأنه في حين يمكن لمناطق أن تستفيد أحيانا من تجارب مناطق أخرى فإنه لا يمكن لتجربة إحداها أن تنطبق على مناطق أخرى دون مراعاة الخصائص المختلفة لكل منطقة.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thuswarrant a different conclusion by the subsequent Panel to that of the previous Panel. UN وفي هذه الحالة، فإن هذه الخصائص المختلفة قد تثير مسألة مختلفة تتعلق بالمبدأ، ما يبرر توصل الفريق الأخير إلى استنتاج يختلف عن الاستنتاج الذي توصل إليه الفريق الأول.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوِّغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    In that event, those different characteristics may give rise to a different issue of principle and thus warrant a different conclusion by this Panel to that of the previous panel. UN وفي هذه الحالة قد تثير هذه الخصائص المختلفة مسألة مختلفة فيما يتعلق بالمبدأ ومن ثم تسوغ خلوص الفريق إلى نتيجة مختلفة عن النتيجة التي خلص إليها الفريق السابق.
    Adjustments might also be required to the provisions of the regulations dealing with the protection and preservation of the marine environment, in the light of the different characteristics of the resources and the flora and fauna that are associated with them. UN وقد يلزم أيضا إدخال تعديلات على الأحكام الواردة في النظام والتي تتناول حماية وحفظ البيئية البحرية في ضوء الخصائص المختلفة للموارد والنباتات والحيوانات المرتبطة بها.
    Once one acknowledges the possibility of distinguishing between the social and classical aspects of human rights, it is useful to analyse what the different characteristics of those aspects are and what consequences those differences entail. UN ومتى سلّمنا بإمكانية التمييز بين الجوانب الاجتماعية والجوانب الكلاسيكية لحقوق الإنسان، فإن من المجدي تحليل الخصائص المختلفة لهذه الجوانب والتبعات المترتبة على هذه الاختلافات.
    As we search for best modes of cooperation we must keep in mind that the differing characteristics of regional organizations in terms of membership, resource availability and institutional capacity, as well as the uniqueness of each particular situation, defy the construction of a universal model of cooperation. UN وعلينا أن نتذكر، ونحن نبحث عن أفضل أساليب التعاون، أن الخصائص المختلفة للمنظمات الإقليمية، فيما يتعلق بالعضوية وتوفر الموارد والقدرة المؤسسية وكذا فرادة كل حالة خاصة تتحدى بناء نموذج عام للتعاون.
    The nature of the system should be comprehensive and coherent, covering all of the Protocol’s commitments, but graduated in a way that takes into account the differing characteristics of these commitments. UN باء- طابع النظام 11- يجب أن يكون طابع النظام شاملاً ومتسقاً وأن يغطي جميع الالتزامات الواردة في البروتوكول، على أن يكون متدرجا على نحو يراعي الخصائص المختلفة لهذه الالتزامات.
    Information on deaths classified by various characteristics of the deceased, especially age and sex, is necessary to calculate life-tables and estimate the probability of dying at various ages. UN والمعلومات المتعلقة بالوفيات والمصنﱠفة على حسب الخصائص المختلفة لﻷشخاص المتوفين، وخاصة السن ونوع الجنس، ضرورية لحساب جداول الحياة وتقدير احتمالات الوفاة في أعمار مختلفة.
    29. The vulnerability of an individual child is influenced by various characteristics. UN 29 - تؤثر الخصائص المختلفة لطفل معين في تعرضه للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more