"الخصائص الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • national specificities
        
    • national characteristics
        
    • national particularities
        
    • national characteristic
        
    • the significance of national
        
    The statehood of these countries is a difficult matter, and this process must respect national specificities and social and economic factors. UN إن بناء الدولة في هذه البلدان مسألة صعبة، وهذه العملية ينبغي أن تحترم الخصائص الوطنية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية.
    Instead of designing new general development policies and theories, it would be worthwhile to pay more attention to national specificities in the application of economic reform measures. UN وبدلاً من وضع سياسات ونظريات عامة جديدة في التنمية، يجدر إيلاء الخصائص الوطنية اهتماماً أكبر في تطبيق تدابير الإصلاح الاقتصادي.
    They expressed support for simple mechanisms that did not overburden experts with limited capacity and at the same time built on national specificities. UN كما أعربوا عن تأييدهم لإنشاء آليات بسيطة لا تثقل كاهل الخبراء ذوي القدرات المحدودة والمبنية في الوقت ذاته على أساس الخصائص الوطنية.
    Other Parties describe the national characteristics in a specific sector and how the activities support sector-specific policies at the local or national level. UN وتصف أطراف أخرى الخصائص الوطنية في قطاع معين وطريقة دعم اﻷنشطة للسياسات الخاصة بقطاع معين على المستوى المحلي أو الوطني.
    States may provide background information on the national characteristics of the country. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    States may provide background information on the national characteristics of the country. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    At the same time, the spread of democracy around the world does not clash with national particularities or cultural diversity, which, on the contrary, it takes as given and has a duty to promote. UN وفي الوقت ذاته، فإن انتشار الديمقراطية في جميع أنحاء العالم لا يتضارب مع الخصائص الوطنية أو التنوع الثقافي بل، على العكس من ذلك، تعتبر الديمقراطية أن هذه الأمور بديهية وأن من واجبها تعزيزها.
    Volunteer sending agencies have had a large impact on the national characteristic of voluntary action in many developing countries. UN وقد أحدثت وكالات إرسال المتطوعين أثرا كبيرا في الخصائص الوطنية للعمل التطوعي في العديد من البلدان النامية.
    Instead of designing new general development policies and theories, it would be worthwhile to pay more attention to national specificities in the application of economic reform measures. UN وبدلاً من وضع سياسات ونظريات عامة جديدة في التنمية، يجدر إيلاء الخصائص الوطنية اهتماماً أكبر في تطبيق تدابير الإصلاح الاقتصادي.
    Instead of designing new general development policies and theories, it would be worthwhile to pay more attention to national specificities in the application of economic reform measures. UN وبدلاً من وضع سياسات ونظريات عامة جديدة في التنمية، يجدر إيلاء الخصائص الوطنية اهتماماً أكبر في تطبيق تدابير الإصلاح الاقتصادي.
    We call upon all Member States to give real effect to the International Year, in line with their national specificities, as well as to take all the steps they believe necessary to promote ownership and the effective enjoyment of human rights by all individuals on their territory. UN ونناشد جميع الدول الأعضاء إعطاء مضمون حقيقي للسنة الدولية، تمشيا مع الخصائص الوطنية للبلدان، فضلا عن اتخاذ جميع الخطوات التي تراها لازمة لتعزيز ملكية جميع الأشخاص في أرضها لحقوق الإنسان والتمتع بهذه الحقوق.
    While recognizing the role of the private sector, the resolution put national specificities into perspective, as well as underscoring the roles of a supportive international economic environment, public sector and informal sector involvement, microcredit, small and medium-sized enterprises and cooperatives for development. UN فمع اعتراف القرار بدور القطاع الخاص، أوضح للعيان عنصر الخصائص الوطنية فضلا عن أنه أكد على أدوار البيئة الاقتصادية الدولية الداعمة، ومشاركة القطاع العام والقطاع غير النظامي، والائتمانات الصغرى، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة، والتعاونيات من أجل التنمية.
    Some delegations highlighted the issue of coherence between regulatory frameworks and other policies and the major role of the State in that regard, as well as the role of the State in developing best-fit regulatory practices, taking into account national specificities and development needs. UN وسلّطت وفود الضوء على مسألة الاتساق بين الأُطر التنظيمية وغير ذلك من السياسات العامة والدور الرئيسي للدولة في هذا الصدد، وكذلك دور الدولة في تطوير أنسب الممارسات التنظيمية، مع مراعاة الخصائص الوطنية لكل بلد واحتياجاته الإنمائية.
    37. Second, the means by which economic and social rights are to be realized needs to be highly sensitive to national specificities: just as proponents of the Covenant have recognized that dimension, so too is the Initiative built upon assumptions of national ownership. UN ٣٧ - ثانيا، ينبغي أن تكون وسائل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على درجة عالية من الحساسية إزاء الخصائص الوطنية: وبقدر اعتراف مؤيدي العهد الدولي بهذا البعد، تستند المبادرة أيضا إلى فرضية الملكية الوطنية.
    1. Background information on the national characteristics of the State UN 1- معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للدولة
    33. States may provide background information on the national characteristics of the country. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    In all the territory it occupied in Palestine, South Lebanon and the Syrian Golan, Israel was seeking to eradicate national characteristics by destroying houses, expropriating land, splitting up families and spreading poverty and frustration. UN وفي جميع اﻷراضي التي تحتلها في فلسطين وجنوب لبنان والجولان السوري تسعى إسرائيل إلى طمس الخصائص الوطنية عن طريق تدمير المنازل ومصادرة اﻷراضي وتشتيت اﻷسر ونشر الفقر واﻹحباط.
    33. States may provide background information on the national characteristics of the country. UN 33- يمكن أن تقدم الدول معلومات أساسية عن الخصائص الوطنية للبلد.
    Plans should also reflect the national characteristics of the epidemic and must build on positive cultural, faith-based and social practices. UN وينبغي لتلك الخطط أن تعكس أيضاً الخصائص الوطنية للوباء، ويجب أن تَبْنِي على الممارسات الثقافية والعقائدية الأساس والاجتماعية الإيجابية.
    At the same time, the spread of democracy around the world does not clash with national particularities or cultural diversity, which, on the contrary, it takes as given and has a duty to promote. UN وفي الوقت ذاته، فإن تنامي الديمقراطية في جميع أنحاء العالم لا يتضارب مع الخصائص الوطنية أو التنوع الثقافي بل، على العكس من ذلك، تفترض الديمقراطية مسبقاً أن هذه الأمور قائمة وأن من واجبها تعزيزها.
    In the application of these rights, the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be remembered. UN ولدى إعمال هذه الحقوق يجب تذكﱡر أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more