"الخطاب الدولي" - Translation from Arabic to English

    • international discourse
        
    Too often, however, international discourse tends to focus solely on the means, only touching tangentially on the ends. UN بيد أن الخطاب الدولي يميل في أحيان أكثر من اللازم إلى قصر تركيزه على الوسائل، ويمر مر الكرام على النتائج النهائية.
    In the context of the international discourse on the implementation of Article 4, new approaches and methods relevant for an efficient clearance and ultimately a clear compliance with Article 4 are being developed, suggested and promoted. UN وفي سياق الخطاب الدولي بشأن تنفيذ المادة 4، يجري وضع واقتراح وتعزيز نهج وأساليب جديدة ذات صلة بالإزالة الفعالة والامتثال الواضح في نهاية المطاف لأحكام المادة 4.
    In particular, it continues to stimulate international discourse on, and the implementation of, efficient clearance activities and a sound land release approach has increased the efficiency and speed of survey and clearance of cluster munitions activities in some countries. UN وعلى وجه الخصوص، تواصل الاتفاقية تشجيع الخطاب الدولي بشأن كفاءة وتنفيذ أنشطة إزالة الألغام وزاد نهج الإفراج السليم عن الأراضي من كفاءة وسرعة أنشطة المسح والتطهير من الذخائر العنقودية في بعض البلدان.
    Furthermore, capacity is needed to allow an active and meaningful participation in the international discourse and to project national challenges at the international level. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى القدرات لإتاحة مشاركة فعالة ومجدية في الخطاب الدولي وإسقاط التحديات الوطنية على المستوى الدولي.
    Recognizing that the full and effective implementation of the outcomes of UNCTAD XI will advance the broader international discourse on development and strengthen the United Nations' development machinery, UN وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الكامل والفعل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر سيدفع قُدماً الخطاب الدولي العام بشأن التنمية وسيعزز آلية الأمم المتحدة في مجال التنمية،
    Our guiding principle must always be that of mutual respect in international discourse, even as we disapprove of and condemn measures such as unilateral embargoes. UN المبدأ الذي يجب أن نهتدي به يجب أن يكون دائما الاحترام المتبادل في الخطاب الدولي حتى عندما نرفض وندين التدابير المعتمدة، مثل الحصار الأحادي الجانب.
    In addition to broadening international discourse on South-South cooperation, the Forum has deepened understanding with regard to increasing flows of South-South development assistance. UN وبالإضافة إلى توسيع نطاق الخطاب الدولي المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يسهم المنتدى في تعميق الفهم فيما يتصل بتزايد تدفقات المساعدة الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب.
    Recognizing that the full and effective implementation of the outcomes of UNCTAD XI will advance the broader international discourse on development and strengthen the United Nations' development machinery, UN وإذ يسلِّم بأن التنفيذ الكامل والفعل لنتائج الأونكتاد الحادي عشر سيدفع قُدماً الخطاب الدولي العام بشأن التنمية وسيعزز آلية الأمم المتحدة في مجال التنمية،
    As a result, there are now many more people committed to pursuing the approach of inter-civilizational dialogue than there were when the call was first heard, and this approach has become very much part of the international discourse. UN ونتيجة لذلك، هناك الآن أناس ملتزمون باتباع نهج الحوار بين الحضارات يزيد عددهم كثيرا عما كانوا عندما أطلق النداء لأول مرة، وأصبح هذا النهج إلى حد بعيد جزءا من الخطاب الدولي.
    In the area of human rights in particular, we must increase our efforts in order to create the truly new international discourse that is needed, based on cooperation and the even-handed implementation of international standards. UN وفي مجال حقوق الإنسان بشكل خاص، علينا بذل المزيد من الجهود بغية إيجاد الخطاب الدولي الجديد المطلوب، على أساس التعاون، والتنفيذ المتكافئ للمعايير الدولية.
    We believe that the question of climate change should not be confined to the domain of abstract international discourse and negotiations, but must be brought down to finding simple, common-sense solutions and further responding to real threats facing millions of people all over the world. UN ونؤمن بأن مسألة تغير المناخ ينبغي ألاّ تحصر في مجال الخطاب الدولي المجرد والمفاوضات، بل يجب أن يتم معالجتها بصورة واقعية بغية إيجاد حلول بسيطة وقائمة على الحس السليم ومواصلة التصدي للتهديدات الحقيقية التي تواجه الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم.
    Small island developing States such as Saint Kitts and Nevis rely on the United Nations to level the playing field in international discourse so that we can interact, contribute and benefit on an equal footing with other members of the international community. UN إن الدول الصغيرة الجزرية النامية مثل سانت كيتس ونيفيس تعتمد على الأمم المتحدة في تسوية ميدان العمل في الخطاب الدولي حتى نستطيع التفاعل والمساهمة والاستفادة على قدم المساواة مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    This naturally has to do with the birth of UNCTAD in the mid-1960s, when the slogan " trade, not aid " became part of the international discourse. UN ويعود ذلك بطبيعة الحال إلى مولد الأونكتاد في منتصف الستينات، عندما أصبح شعار " التجارة لا المعونة " جزءاً من الخطاب الدولي.
    30. One of the key words in international discourse on ageing during the 1990s is " diversity " - diversity of older persons as individuals and diversity in the process of population ageing. UN ٣٠ - إن كلمة " التباين " هي إحدى الكلمات الرئيسية التي ترد في الخطاب الدولي عن الشيوخة خلال التسعينات - التباين بين كبار السن كأفراد والتباين في عملية شيوخة السكان.
    At the Tunis meeting, the African Ministers and Governors of Central Banks also set up a Committee of Ten to monitor developments, provide regular follow-up to and advice to ministers and governors on proposals that contribute to the international discourse in relation to the economic impact of the financial crisis and mitigating measures. UN وفي اجتماع تونس، شكل الوزراء ومحافظو المصارف المركزية الأفارقة أيضا لجنة من عشرة أعضاء لرصد التطورات وتوفير المتابعة المنتظمة وإسداء المشورة للوزراء والمحافظين بشأن المقترحات التي تسهم في الخطاب الدولي فيما يتصل بالآثار الاقتصادية للازمة المالية وتدابير التخفيف منها.
    They further emphasized that the International Meeting should result in the entrenchment of the concept of the inherent vulnerability of SIDS into international discourse and ensure that this is taken into account in the development and execution of programmes of assistance provided by the multilateral development, finance and trade institutions. UN وشددوا كذلك على أن الاجتماع الدولي ينبغي أن يفضي إلى ترسيخ مفهوم الضعف المتأصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية في الخطاب الدولي ويكفل مراعاة ذلك عند وضع وتنفيذ برامج المساعدة التي تقدمها المؤسسات الإنمائية والمالية والتجارية المتعددة الأطراف.
    The international discourse has highlighted that the efficient implementation of Article 4 relies first on good surveys to establish the real extent of the problem, and second on prioritised clearance efforts, using the most efficient funding regimes and updated technical and clearance methods. UN وسلط الخطاب الدولي الضوء على أن التطبيق الفعال للمادة 4 يعتمد أولاً على دراسات استقصائية جيدة للوقوف على الحجم الحقيقي للمشكلة، وثانياً على تحديد أولويات أنشطة الإزالة واستخدام أنظمة التمويل الأكثر كفاءة والنظم التقنية وأساليب الإزالة المحدثة.
    42. UNCTAD has been at the forefront in the international discourse of how to mitigate negative impact of the global financial crisis on the debt situation of developing countries. UN 42- وقد تصدَّر الأونكتاد الخطاب الدولي المتعلق بكيفية التخفيف من تأثير الأزمة المالية العالمية السلبي على حالة ديون البلدان النامية.
    62. The global economic events and developments that have taken place in the past several years have been unprecedented, and as a result, much international discourse has been diverted away from the development agenda. UN 62 - وكانت الأحداث والتطورات الاقتصادية العالمية التي وقعت في السنوات القليلة الماضية غير مسبوقة، ونتيجة لذلك، تحول معظم الخطاب الدولي بعيدا عن جدول أعمال التنمية.
    21. The forthcoming second report in the series focuses on the greater use of renewable energies in developing countries, and seeks to join the ongoing international discourse on the need to promote the use of low-carbon technologies globally. UN 21 - ويركز التقرير الثاني المقبل في هذه السلسلة على زيادة استخدام الطاقات المتجددة في البلدان النامية، ويسعى للانضمام إلى الخطاب الدولي الجاري بشأن الحاجة إلى تعزيز استخدام التكنولوجيات منخفضة الكربون على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more