And here I would also acknowledge the importance of the speech we heard just this morning by United Kingdom Defence Minister Browne. | UN | وهنا أود أن أقرَّ بأهمية الخطاب الذي استمعنا إليه في هذا الصباح بالذات والذي ألقاه وزير دفاع المملكة المتحدة براون. |
And, of course, we fully associate ourselves with the speech made earlier by the representative of the European Union. | UN | وإننا بالطبع نعرب عن اتفاقنا الكامل مع الخطاب الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Say something, like that speech you gave to the fifth graders yesterday. | Open Subtitles | أقول شيئا، مثل ذلك الخطاب الذي أعطيته لطلاب الصف الخامس أمس. |
the letter the Devil mentioned, what was he talking about? | Open Subtitles | الخطاب الذي ذكره الشيطان ماذا كان يتحدث عن ؟ |
All initiatives in the commodities area stand to benefit immensely from the address today by the President of Uganda. | UN | ويمكن أن تستفيد جميع المبادرات المتعلقة بمجال السلع الأساسية استفادة كبرى من الخطاب الذي يدلي به اليوم رئيس أوغندا. |
My delegation also highly commends Mr. Moreno Fernández, Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba, for his address at today's plenary meeting. | UN | ويثني وفدي أيضاً بشدة على الخطاب الذي ألقاه السيد مورينو فرناندس في الجلسة العامة لهذا اليوم. |
I made the same speech that I just heard in there. | Open Subtitles | قمت بإلقاء نفس ذلك الخطاب الذي سمعته للتو في الداخل |
That's the speech you should have made to your mother... before she sold the apartment to this man's father, for money. | Open Subtitles | هذا هو الخطاب الذي كان عليكِ قوله لأمك قبل أن تبيع الشقة لوالد هذا الرجل ، من أجل المال |
President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. | UN | وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا. |
Those are just a few extracts from the speech which I say can be downloaded from the net and read in its entirety. | UN | ليست هذه سوى مقتطفات قليلة من الخطاب الذي أقول إنه يمكن تنزيله من شبكة الإنترنت وقراءته بكامله. |
The Presidential inaugural speech noted such a plan as a key priority. | UN | أشار الخطاب الذي ألقاه الرئيس بمناسبة توليه الرئاسة إلى هذه الخطة باعتباره إحدى الأولويات الأساسية. |
Cuba did not do so because this was not necessary, since the Cuban position was quite clear in the speech given by President Fidel Castro. | UN | ولم تفعل كوبا ذلك لأنه لم يكن ضروريا، لأن الموقف الكوبي واضح جدا في الخطاب الذي أدلى به الرئيس فيديل كاسترو. |
speech delivered by the President of Eritrea on 14 July 1999 | UN | الخطاب الذي أدلى به رئيس إريتريا في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ |
A representative of Portugal stated that hate speech should be criminalized. | UN | وأشار ممثل البرتغال إلى ضرورة تجريم الخطاب الذي يحض على الكراهية. |
However, the speech given by the President seemed to contain conditions on Iraq's continued cooperation with UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
the letter that you received... was written by me. | Open Subtitles | الخطاب الذي انت استلمته انا من قمت بكتابته |
the letter what I gave him it belonged of my landlord. | Open Subtitles | الخطاب الذي أعطيتك اياه للتو هو خطاب من صاحب العمارة |
I would like to conclude by quoting a sentence from the address made by Ambassador Amerasinghe at the opening meeting of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. | UN | وأود أن اختتم بياني بكلمات مقتبسة من الخطاب الذي أدلى به السفير أميراسينغ في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
In his address, Mr. Kabila announced the formation of a government of national unity. | UN | وأعلن السيد كابيلا، في الخطاب الذي ألقاه في الدورة، عن تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
We see truly exciting prospects in yesterday's address by President Bill Clinton of the United States and in other statements already delivered from this rostrum. | UN | ونرى توقعات مثيرة حقا في الخطاب الذي ألقاه باﻷمس الرئيس بيل كلينتون رئيس الولايات المتحدة، وفي بيانات أخرى أدلي بها فعلا من على هذه المنصة. |
It draws a distinction between the discourse focused on changes in natural resources and the biosphere in industrialized countries and the discourse introduced as part of the North-South dialogue. | UN | ويميز هذا النهج بين الخطاب الذي يركز على التغييرات في الموارد الطبيعية والمحيط الحيوي في البلدان الصناعية وذلك الخطاب الذي بدأ العمل به في إطار الحوار بين الشمال والجنوب. |
The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly I would like to thank the President of the Republic of the Philippines for the statement he has just made. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية الفلبين على الخطاب الذي ألقاه لتوه. |
I'm sure it's because of that letter I found yesterday. | Open Subtitles | أنا واثقة أنّ ذلك بسبب الخطاب الذي وجدته بالأمس |
Accordingly, the secretariat will now distribute to you copies of the message addressed to the Conference by the SecretaryGeneral of the United Nations, Mr. Kofi Annan. | UN | وبناء عليه، ستوزع الأمانة الآن نسخاً من الخطاب الذي وجهه إلى المؤتمر الأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
Political parties and candidates should refrain from using rhetoric that would incite ethnic tensions. | UN | وينبغي أن تمتنع الأحزاب السياسية والمرشحون عن استخدام الخطاب الذي يمكن أن يثير توترات عرقية. |