"الخطة الحالية" - Translation from Arabic to English

    • the current plan
        
    • the present plan
        
    • this plan
        
    • existing plan
        
    • the current MTSP
        
    • of the current
        
    • current scheme
        
    However, no significant increase in the number of final evaluation reports is expected during the current plan period. UN ومع ذلك لا يتوقع حدوث زيادة كبيرة في عدد تقارير التقييم النهائية خلال فترة الخطة الحالية.
    the current plan included programmes to promote women's health, education, employment opportunities and representation in public life. UN وقالت إن الخطة الحالية تتضمن برامج للنهوض بصحة المرأة وتعليمها وفرص العمل لها وتمثيلها في الحياة العامة.
    A total of B$1.2 billion has been allocated under the current plan for housing development. UN وخُصص في إطار الخطة الحالية للنهوض بالسكن مبلغ مجموعه 1.2 مليار دولار بروني.
    However, actual spending will depend on achieving the levels of contributions expected in the present plan. UN بيد أن الإنفاق الفعلي سيتوقف على تحقق مستويات المساهمات المتوقعة في الخطة الحالية.
    These partners comprise a key element of an integrated and strategic approach to UNICEF fund-raising for this plan period. UN ويشكل هؤلاء الشركاء عنصراً رئيسياً في نهج متكامل واستراتيجي تتبعه اليونيسيف لجمع الأموال لفترة الخطة الحالية.
    Such search will be based on the existing plan. UN وسيكون هذا المسعى مستندا إلى الخطة الحالية.
    Hence, it is the overarching objective of the 10th FYP to reduce poverty to 15 percent by the end of the current plan. UN وبذلك، فإن الهدف الشامل للخطة الخمسية العاشرة هو الحد من الفقر بنسبة 15 في المائة في نهاية مدة الخطة الحالية.
    As a member of the Joint United Nations team on AIDS, UNICEF is supporting the review of the current plan. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    It incorporates many of the comments received by the Secretariat concerning developments in the implementation of the current plan and the enactment of national legislation. UN وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية.
    An option would be to further extend the current plan to 2012. UN ومن الخيارات المتاحة مواصلة تمديد الخطة الحالية حتى العام 2012.
    the current plan serves as the conceptual framework and programme of work for the region as a whole and for the seven member countries individually. UN وتشكل الخطة الحالية الإطار المفاهيمي وبرنامج العمل للمنطقة ككل ولفرادى البلدان الأعضاء السبعة.
    Ideally, the updated reform plan, once finalized, would receive endorsement by the Security Council, as was the case with the current plan. UN ومن المفضَّل أن تلقى خطة الإصلاح المستكملة، عند اكتمالها، التأييد من مجلس الأمن، كما كان الحال مع الخطة الحالية.
    The narratives for each two-year period would contain elements from both the current plan and budget texts: UN وسيتضمن السرد المتعلق بكل فترة من فترات السنتين عناصر من نصي الخطة الحالية والميزانية على السواء وهي:
    the current plan covers the present decade, 1991-2000. UN وتغطي الخطة الحالية فترة العقد ١٩٩١-٠٠٠٢.
    She noted that the present plan showed an increase in regular and other resources as compared to the previous year’s plan. UN ولاحظت أن الخطة الحالية تظهر زيادة في الموارد العادية والموارد اﻷخرى مقارنة بخطة العام الماضي.
    However, actual spending will be adjusted in line with the level of achievement of income projections set in the present plan. UN غير أن الإنفاق الفعلي سوف يُعدّل وفقا لمستوى إنجاز إسقاطات الإيرادات على النحو المحدد في الخطة الحالية.
    Implementation of the present plan (2008 - 2013) will come to an end in December 2013. UN 14 - سينتهي تنفيذ الخطة الحالية 2008-2013 في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    147. During this plan period, UNICEF will seek to increase the ratio of investment in learning from the current 1.4 per cent of staff post costs to 2 per cent. UN 147 - وستسعى اليونيسيف خلال فترة الخطة الحالية إلى زيادة نسبة الاستثمار في التعلم من 1.4 في المائة، وهو المستوى الحالي لتكاليف الوظائف، إلى 2 في المائة.
    The amount is subject to revision based on the availability of resources and to the condition that estimates of income and expenditure made in this plan continue to be valid; UN وهذا المبلغ يخضع للمراجعة استنادا إلى توفر الموارد، كما أنه مرهون بالشرط الذي يقضي ببقاء تقديرات الإيرادات والنفقات في إطار الخطة الحالية صحيحة؛
    In its report, the Committee of Actuaries also noted that the proposal for an adjustable minimum guarantee was reasonable and would fit into the Fund's existing plan design. UN كما أشارت لجنة الاكتواريين في تقريرها إلى أن اقتراح ضمان حد أدنى قابل للتعديل اقتراح معقول ويتناسب مع هيكل الخطة الحالية للصندوق.
    128. UNICEF field offices, Executive Board members and National Committees concurred in envisaging only limited adjustments to the current MTSP. UN 128 - واتفقت مكاتب اليونيسيف الميدانية وأعضاء المجلس التنفيذي واللجان الوطنية على إمكانية إجراء تعديلات محدودة فقط على الخطة الحالية.
    Furthermore, the current scheme of domestic support measures that are exempted from reduction commitments, namely the Green Box and the Blue Box, is largely based on the needs of developed countries, which have the necessary financial capacity and which have increased their support under those provisions since 1995. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الخطة الحالية لتدابير الدعم المحلي المعفاة من الالتزامات بالتخفيض، أي الصندوق الأخضر والصندوق الأزرق، تستند، إلى حد كبير، إلى احتياجات البلدان المتقدمة النمو، التي لها القدرة المالية اللازمة والتي زادت من دعمها في إطار هذه الأحكام منذ عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more