"الخطة المقترحة" - Translation from Arabic to English

    • the proposed plan
        
    • the proposed agenda
        
    • the plan proposed
        
    • the proposed medium-term plan
        
    the proposed plan is hereby submitted to the General Assembly. UN وتقدَّم الخطة المقترحة بموجب هذا إلى الجمعية العامة.
    Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. UN دعوني الآن أبرز لكم بإيجاز الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح.
    Let me now briefly highlight the proposed plan of the disarmament programme. UN واسمحوا لي الآن أن ألقي بعض الضوء على الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح.
    The Commission is invited to comment on the objectives of the Rio Group and on the proposed plan for future action. UN ويطلب إلى اللجنة تقديم تعليقاتها عن أهداف مجموعة ريو وعن الخطة المقترحة للعمل في المستقبل.
    The relevant language should be incorporated in the proposed agenda for development. UN وقال إنه ينبغي تضمين الصياغة ذات الصلة في الخطة المقترحة للتنمية.
    Only the proposed plan of the Secretary-General will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    He urged the Committee to approve the proposed plan to enable the Secretariat to prepare a financing arrangement for consideration by the General Assembly. UN وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Some key features of the proposed plan are as follows: UN وفيما يلي بعض المعالم الرئيسية في الخطة المقترحة:
    It is thus a period during which the United Nations will retain important responsibilities, in particular for guaranteeing respect for the spirit and letter of the provisions of the proposed plan. UN وبالتالي، فإنها فترة ستحتفظ فيها الأمم المتحدة بمسؤوليات مهمة لا سيما من أجل ضمان احترام روح ونص أحكام الخطة المقترحة.
    Algeria takes note of the fact that the proposed plan already envisages that: UN تحيط الجزائر علما بأن الخطة المقترحة تتوخى ما يلي:
    The group was particularly concerned that a number of important United Nations bodies would not receive any coverage in the proposed plan, in any language. UN وقالت إن ما يقلق المجموعة بوجه خاص أن الخطة المقترحة لا تكفل لعدد من هيئات الأمم المتحدة الهامة أي تغطية بأي لغة.
    Only the proposed plan of the Secretary-General will be made available to the Committee for Programme and Coordination, the Economic and Social Council and the General Assembly. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    The funds required to finance the proposed plan could be raised through a high-level donor conference. UN ويمكن لعقد مؤتمر رفيع المستوى للمانحين أن يتيح جمع الأموال اللازمة لتمويل الخطة المقترحة.
    the proposed plan is therefore an emergency plan for which the operative words are " Somalization " and " urgency " . UN وبالتالي، فإن الخطة المقترحة خطة استثنائية تتضمن كلمتين أساسيتين هما ' ' الصوملة`` و ' ' الاستعجال``.
    It is acknowledged that the successful roll-out of the proposed plan is subject to the availability of sufficient resources and the commitment of relevant counterparts. UN ومن المسلّم به أن النجاح في تنفيذ الخطة المقترحة مرهون بتوافر الموارد الكافية وبالتزام النظراء المعنيين.
    the proposed plan would link camp closure dates to the provision of alternative housing and the identification of sites for long-term settlement. UN وستربط الخطة المقترحة مواعيد إغلاق المخيمات بتوفير سكن بديل، وتحديد مواقع لإعادة التوطين على المدى الطويل.
    However, it regretted the absence of any arrangements for the proposed plan to be considered by the principal organs of the General Assembly. UN إلا أنه أعرب عن أسفه لعدم وجود أي ترتيبات لبحث الخطة المقترحة في أجهزة الجمعية العامة الرئيسية.
    We condemn the Bosnian Serb party for its refusal to accept the proposed plan. UN وإننا ندين الطرف الصربي البوسني لرفضه قبول الخطة المقترحة.
    Moreover, practical steps such as the one put forward by the European Union in its contribution to chapter III of the proposed agenda for development would be necessary to further enhance that segment. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري اتخاذ خطوات عملية، مثل تلك التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي في مساهمته في الفصل الثالث من الخطة المقترحة من أجل التنمية، بغية زيادة تعزيز هذا الجزء.
    the proposed agenda for development would no doubt have to take into account all activities and initiatives, including Agenda 21, so as to ensure that there is no duplication. UN ومما لا شك فيه أن الخطة المقترحة للتنمية، يجب أن تأخذ في الحسبان جميع اﻷنشطة والمبادرات ، بما فيها جدول أعمال القرن ٢١، ضمانا لعدم الازدواج.
    The analyzing group noted that the plan proposed is contingent upon the receipt of international assistance in the form of funding and training for surveyors. UN ولاحظ فريق التحليل أن الخطة المقترحة تتوقف على الحصول على مساعدة دولية في شكل تمويل وتدريب لأخصائي المسح.
    On the basis of the outcome of its discussions, the Committee for Programme and Coordination introduced a number of modifications to the proposed medium-term plan for the disarmament programme and recommended that the General Assembly approve the proposed plan, as modified. UN ونتيجة للمناقشات التي أجرتها لجنة البرنامج والتنسيق للخطة المتوسطة الأجل المقترحة لبرنامج نزع السلاح، تقدمت بعدد من التعديلات وأوصت بأن تعتمد الجمعية العامة الخطة المقترحة بصيغتها المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more