"الخطر الذي تشكله" - Translation from Arabic to English

    • the threat posed by
        
    • the danger posed by
        
    • the risk posed by
        
    • the threat of
        
    • the threat from
        
    • danger they pose
        
    • the menace posed by
        
    • the hazard posed by
        
    • risk they pose
        
    • threat they pose
        
    • danger posed to
        
    • danger posed by the
        
    There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. UN لا سبيل إلى إنكار أنه حدثت في الماضي القريب زيادة هائلة في الشواغل بشأن الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل وانتشارها.
    Nevertheless, the Government continues to strictly monitor the situation by conducting studies to assess the threat posed by factors intimately linked to the virus, such as sexual behaviour and drug abuse. UN إلا أن الحكومة ما زالت ماضية في رصد الموقف بدقة وذلك بعمل الدراسات لتقييم الخطر الذي تشكله عوامل ذات صلة وثيقة بالفيروس، مثل السلوك الجنسي وإساءة استعمال المخدرات.
    These measures are intended to minimise the threat posed by ERW until they can be properly cleared. UN وترمي هذه التدابير إلى التقليل إلى أدنى حد من الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب إلى حين إزالتها المتوخاة.
    In that connection, the danger posed by the nuclear reactors in the Middle East should be noted. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنويه إلى الخطر الذي تشكله المفاعلات الذرية الموجودة في الشرق الأوسط.
    Cuba shares the concern over the risk posed by the linkage between terrorism and weapons of mass destruction. UN تشارك كوبا في القلق من الخطر الذي تشكله الصلة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    Brunei Darussalam, however, recognizes the threat posed by HIV/Tuberculosis co-infection. UN ولكن بروني دار السلام تدرك الخطر الذي تشكله الإصابة المشتركة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل.
    It is for that reason that Japan has been making its own efforts to ensure the non-proliferation of, and to reduce the threat posed by, missiles. UN ولهذا السبب ما برحت اليابان تبذل الجهود من جانبها لكفالة عدم انتشار القذائف، والحد من الخطر الذي تشكله.
    In addition, the threat posed by landmines impedes the normal movement of more than 655,000 people. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية يعوق عمليات التنقل العادية لما يزيد على 000 655 شخص.
    The Council remains concerned by the threat posed by piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN ولا يزال المجلس يساوره القلق من الخطر الذي تشكله القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Myanmar will continue to give top priority to overcoming the threat posed by illicit drugs, and it is our hope that more and more countries will join hands with us in this noble endeavour. UN وستواصل ميانمار إيلاء أولوية عليا للقضاء على الخطر الذي تشكله المخدرات، ويحدونا اﻷمل في أن يتكاتف معنا عدد متزايد من البلدان في هذا المسعى النبيل.
    65. UNAMID continued to reduce the threat posed by unexploded ordnance in Darfur. UN 65 - وواصلت العملية المختلطة تخفيض حجم الخطر الذي تشكله الذخائر غير المنفجرة في دارفور.
    Operation Restore Hope is aimed at mitigating the threat posed by armed elements in Grand Gedeh, River Gee and Maryland counties, and includes search operations and the targeting of suspected individuals for arrest. UN وسعت عملية إعادة الأمل إلى التخفيف من الخطر الذي تشكله العناصر المسلحة في مقاطعات غراند غيديه وريفر غي وماريلاند، وشملت عمليات للبحث واستهداف الأشخاص المشتبه فيهم لاعتقالهم.
    61. UNAMID continued its efforts to reduce the threat posed by unexploded ordnance throughout Darfur. UN 61 - وواصلت العملية المختلطة جهودها للحد من الخطر الذي تشكله الذخائر غير المنفجرة في جميع أنحاء دارفور.
    68. The scope of the threat posed by landmines and explosive remnants of war in South Sudan is substantial. UN 68 - ينتشر على نطاق واسع في جنوب السودان الخطر الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Ethiopia has been closely working the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, given the danger posed by such weapons. UN تعمل إثيوبيا عن كثب مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالنظر إلى الخطر الذي تشكله هذه الأسلحة.
    His delegation was fully aware of the scope of the danger posed by drug abuse and was committed to effective action against that scourge. UN ويدرك وفده تماما نطاق الخطر الذي تشكله إساءة استعمال المخدرات. وهو ملتزم باتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة تلك الكارثة.
    Deeply concerned about the danger posed by landmines in Tajikistan, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي تشكله اﻷلغام اﻷرضية في طاجيكستان،
    The prospect of even one more nuclear test compounds the risk posed by last weekend's test. UN إن احتمال إجراء حتى تجربة نووية أخرى واحدة يزيد من الخطر الذي تشكله التجربة التي تم إجراؤها في نهاية اﻷسبوع الماضي.
    Thirdly, there is mention of the threat of nuclear tests to international peace and security. UN ثالثا، هناك إشارة إلى الخطر الذي تشكله التجارب النووية على السلام والأمن الدوليين.
    Such meetings have proved to be an invaluable way to find out what is happening on the ground and to examine the changes in the threat from Al-Qaida and in its methodology. UN وثبت أن هذه الاجتماعات طريقة قيمة جدا لاكتشاف ما يحدث على أرض الواقع وفحص التغييرات الطارئة في الخطر الذي تشكله القاعدة ومنهجيتها في العمل.
    Nevertheless, the danger they pose has not been widely recognized because it is only very recently that the problem has begun to spread so rapidly. UN ومع ذلك فإن الخطر الذي تشكله لم يتم إدراكه بصورة واسعة ﻷن المشكلة بدأت بالانتشار بسرعة في اﻵونة اﻷخيرة.
    The Philippine Government regards the menace posed by organized crime as one of the major obstacles in the country's quest for peace and progress. UN وتعتبر الفلبين الخطر الذي تشكله الجريمة المنظمة إحدى العقبات الرئيسية أمام سعي البلد نحو السلام والتقدم.
    Both features would tend to reduce the hazard posed by armed missiles sitting on the ground especially when fitted with piezoelectrically initiated fuzes. UN ومن شأن هاتين الوسيلتين كلتيهما أن تقلصا الخطر الذي تشكله القذائف المسلحة الموجودة على الأرض وبصفة خاصة عندما تكون مجهزة بصمامات تفجير مستحثة استحثاثا كهربائيا إجهاديا.
    OIOS has developed a system of classifying possible cases of misconduct based on the level of risk they pose to the Organization. UN وأعدّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظاما يصنف حالات سوء السلوك المحتملة استنادا إلى مستوى الخطر الذي تشكله على المنظمة.
    Closer or better organized associations between affiliates could potentially increase the threat they pose. UN ويمكن أن يؤدي توثيق الصلات بين الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة أو تحسين تنظيمها إلى زيادة الخطر الذي تشكله.
    Activists emphasized the danger posed to children by such mines, especially since two mine fields are within 200 metres of primary schools in Majdal al-Shams. UN وأكد نشطاء على الخطر الذي تشكله هذه الألغام على الأطفال، ولا سيما بوجود حقلين من الألغام لا يبعدان أكثر من 200 متر عن المدارس الابتدائية في مجدل الشمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more