"الخطط الرامية" - Translation from Arabic to English

    • the plans
        
    • of plans
        
    • plans for
        
    • schemes
        
    • to plans
        
    • plans there
        
    • plans designed
        
    • with plans
        
    This progress has resulted instead from the modernization of the country as part of the plans for establishing universal access to services. UN وقد نجم هذا التقدم بدلا من ذلك عن تحديث البلاد كجزء من الخطط الرامية إلى تحقيق الوصول الشامل إلى الخدمات.
    The programme challenges public agencies, businesses and communities to enable older persons' participation in the plans for the regeneration of the city. UN ويطالب البرنامج الوكالات العامة، والمشاريع التجارية، والمجتمعات المحلية بتمكين كبار السن من المشاركة في الخطط الرامية إلى إعادة الحياة إلى المدينة.
    Seek greater clarity from the Government of Sierra Leone on the plans to restructure and strengthen the civil service UN التماس مزيد من الإيضاحات من حكومة سيراليون بشأن الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة الخدمة المدنية وتعزيزها
    The Alfei Menasheh settlement was expected to double in size as a result of plans for the construction of 1,414 housing units. UN ويتوقع أن يتضاعف حجم مستوطنة الفاي ميناشه نتيجة الخطط الرامية إلى بناء ٤١٤ ١ وحدة سكنية.
    The lack of any budgets for refugees impedes the implementation of plans designed to provide them with optimum care. UN ويمثل نقص الميزانيات المعتمدة للاجئين سبباً معيقاً لتنفيذ الخطط الرامية إلى توفير الرعاية المثلى للاجئين.
    He took note of the shift in emphasis in Montreal Protocol projects towards plans for phasing out ozone-depleting substances. UN وأحاط علما بانتقال التركيز في مشاريع بروتوكول مونتريال إلى الخطط الرامية للتخلص تدريجيا من المواد المستنفذة للأوزون.
    122. The Department of Economics, Planning and Statistics has established a number of poverty alleviation schemes, providing project support for women's advancement. UN 122 - أعدت إدارة الاقتصاد، والتخطيط، والإحصاء عددا من الخطط الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر، وتقديم الدعم للمشاريع من أجل تطوير أوضاع النساء.
    Seek greater clarity from the Government of Sierra Leone on the plans to restructure and strengthen the civil service UN التماس مزيد من الإيضاحات من حكومة سيراليون بشأن الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة الخدمة المدنية وتعزيزها.
    In this context, the plans to create regional centres of excellence must be substantially reduced in scope. UN وفي هذا السياق، يجب إجراء تخفيض كبير في نطاق الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز تفوق إقليمية.
    The Board has conducted an analysis of the potential gap between the plans designed for the conversion to the Standards and the enterprise resource planning system. UN وأجرى المجلس تحليلا للفجوة المحتملة بين الخطط الرامية إلى التحول إلى هذه المعايير ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed. UN وفي عام 1964، وبسبب الخطط الرامية إلى إنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المؤلفة، عيِّن مسؤول إداري للجزيرة.
    In 1964, in view of the plans to establish British Broadcasting Corporation (BBC) and Composite Signal Organization stations, an Administrator was appointed. UN وفي عام 1964، وبسبب الخطط الرامية إلى إنشاء محطة لهيئة الإذاعة البريطانية ومحطة لهيئة الإشارات المؤلفة، تم تعيـيـن حاكم للجزيرة.
    It also supported the plans to improve electronic access to United Nations collections and facilitate the transfer of paper collections to electronic files, as well as all efforts to make full use of the Internet. UN كما أنها تؤيد الخطط الرامية إلى تحسين الوصول إلكترونيا إلى مجموعات الأمم المتحدة وتسهيل تحويل المجموعات الورقية إلى ملفات إلكترونية، فضلا عن كل الجهود الرامية إلى تحقيق الاستفادة التامة من الإنترنت.
    Right to participate in elaboration of plans for development of rural district and to participate in the implementation of this plan UN الحق في المشاركة في وضع الخطط الرامية إلى تنمية المناطق الريفية والمشاركة في تنفيذ هذه الخطط
    It requested details of plans aimed at translating the country's macroeconomic performance into enhanced measures of social justice and human development. UN وطلبت تفاصيل الخطط الرامية إلى ترجمة أداء الاقتصاد الكلي للبلد إلى تدابير معززة للعدالة الاجتماعية والتنمية البشرية.
    The SPT also requests details of plans to extend training to all detaining staff nationwide, and a realistic timeframe in which this can be achieved. UN وتطلب اللجنة الفرعية أيضاً تفاصيل عن الخطط الرامية إلى توسيع نطاق التدريب ليشمل جميع موظفي السجون في جميع أنحاء البلد، وعن إطار زمني معقول يمكن أن تحقق ضمنه هذه الخطط.
    According to the administering Power, the territorial Government continues to implement plans for institutional strengthening and human resource development in order to effectively manage the fisheries and other marine resources of the island. UN كما أفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن حكومة الإقليم تواصل تنفيذ الخطط الرامية إلى تعزيز المؤسسات وتنمية الموارد البشرية بغية إدارة مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية في الجزيرة بصورة فعالة.
    South Africa asked about plans for the prohibition of racial discrimination in the Anti-Discrimination Act. UN وتساءلت جنوب أفريقيا عن الخطط الرامية إلى النص على حظر التمييز العنصري في قانون القضاء على التمييز.
    GA resolution 59/224 noted with regret that schemes to mitigate commodity export earnings shortfalls had not reached the originally envisaged goals and urged that the effectiveness of these schemes be assessed. UN فإن قرار الجمعية العامة 59/224 قد لاحظ مع الأسف أن الخطط الرامية للتخفيف من نقص حصائل صادرات السلع الأساسية لم تحقق الأهداف المتوخاة منها ابتداءً، وحث على تقدير مدى فعالية هذه الخطط.
    During the past several years, the problem of rationalizing the utilization of water resources has become most acute owing to plans to construct giant hydroelectric power stations in the upstream waters of the Amudaria and Syrdaria rivers, which are almost the only source of water for the whole of Central Asia. UN وخلال السنوات العديدة الأخيرة، ازدادت بدرجة كبيرة حدة مشكلة ترشيد استغلال الموارد المائية بسبب الخطط الرامية إلى تشييد محطات ضخمة لتوليد الطاقة الكهرمائية في أعالي مياه نهري أموداريا وسرداريا اللذين يشكلان المصدر الوحيد تقريبا للمياه لوسط آسيا بأسرها.
    55. The United States of America referred to the use of civil and criminal defamation laws and tools for silencing dissenting voices and noted the vital role of the news media in creating broad awareness of political, economic and social issues, and asked what plans there are, if any, to amend the defamation laws. UN 55- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى استخدام القوانين والأدوات المدنية والجنائية المتعلقة بالقذف لكتم أصوات المعارضين وذكرت الدور الحيوي لوسائط الإعلام في توسيع نطاق الوعي بالقضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتساءلت عن طبيعة الخطط الرامية إلى تعديل قوانين القذف، إن وجدت هذه القوانين.
    While some States have taken the decision to phase out existing nuclear power, others have continued with plans to introduce or expand such nuclear programmes. UN وفي حين أن بعض الدول قد قررت الاستغناء تدريجيا عن الطاقة النووية الموجودة لديها، فقد استمرت دول أخرى في الخطط الرامية إلى استحداث هذه البرامج النووية أو التوسع فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more