"الخطوات الإضافية" - Translation from Arabic to English

    • further steps
        
    • additional steps
        
    • incremental steps
        
    • extra steps
        
    It also asked what further steps the State might consider to ensure that foreign workers are provided appropriate protections. UN وسألت أيضاً عن الخطوات الإضافية التي قد تنظر الدولة في اتخاذها لضمان تقديم حماية ملائمة للعمال الأجانب.
    Fifthly, further steps must contain components and notions that will allow the membership to reach general agreement on all aspects of Security Council reform, in particular on the composition of the Council and its working methods. UN خامسا، يجب أن تشمل الخطوات الإضافية عناصر ومفاهيم من شأنها أن تُمكِّن الأعضاء من التوصل إلى اتفاق عام بشأن جميع جوانب إصلاح مجلس الأمن، لا سيما في ما يتعلق بتكوين المجلس وأساليب عمله.
    further steps to mainstream a gender perspective UN الخطوات الإضافية لتعميم المنظور الجنساني
    Gruppenführer, perhaps you could tell me what additional steps I should take. Open Subtitles غروبن فوهرر، ربما تستطيع إخباري ما الخطوات الإضافية التي علي اتخاذها.
    These additional steps delayed the President's signing of the contracts by a minimum of two to three months. UN وأخرت هذه الخطوات الإضافية توقيع رئيسة ليبريا للعقود لمدة تراوحت بين شهرين وثلاثة أشهر على الأقل.
    Please outline the provisions contained in the new legislation and indicate what further steps need to be taken. UN ويرجى عرض الخطوط الأساسية للأحكام الواردة في التشريعات الجديدة وبيان الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها
    What were the Special Rapporteur's impressions of that dialogue and what further steps should the Government take to ensure that journalists and civil society actors enjoyed the rights of freedom of expression and peaceful assembly? UN واستفسرت عن انطباعات المقررة الخاصة بشأن هذا الحوار وعن الخطوات الإضافية التي يتعين على الحكومة أن تتخذها لضمان تمتع الصحفيين والفاعلين في المجتمع المدني بالحق في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    76. Canada asked what further steps would be taken to promote an open and free press without fear of retribution. UN 76- وسألت كندا عن الخطوات الإضافية التي ستُتخذ لتعزيز صحافة منفتحة وحرة دون خوف من العقاب.
    States parties will also discuss the further steps that need to be taken towards full implementation of Conference resolution 4/3. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية الواجب القيام بها من أجل التنفيذ التام للقرار 4/3.
    with a view to submitting to the COP a final report containing its recommendations on further steps to be taken to facilitate effective implementation of the Convention. UN وذلك من أجل تقديم تقرير نهائي إلى مؤتمر الأطراف، يتضمن توصياتها بشأن الخطوات الإضافية اللازم اتخاذها لتيسير تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.
    Annual report of the Secretary-General: Progress made in the implementation of the Millennium Development Goals: recommendations for further steps to advance the United Nations development agenda beyond 2015 UN التقرير السنوي للأمين العام التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية: توصيات بخصوص الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها للمضي قدما بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    What further steps could nuclear weapon states take to reduce the role of nuclear weapons in their national security policies? UN ما هي الخطوات الإضافية التي يمكن أن تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية للحدّ من دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية الوطنية؟
    What further steps could non-nuclear weapon states take to strengthen the non-proliferation regime and promote a world free of nuclear weapons? UN ما هي الخطوات الإضافية التي يمكن أن تتخذها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار والتشجيع على قيام عالم خال من الأسلحة النووية؟
    Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus, third session [General Assembly resolution 61/72] UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في الخطوات الإضافية اللازم اتخاذها لتعزيز التعاون في ما يتعلق بفائض مخزونات الأسلحة التقليدية، الدورة الثالثة [قرار الجمعية العامة 61/72]
    It also invited Benin to describe how it addressed the issue of corruption and what additional steps were planned for the future. UN ودعت بنن أيضاً إلى شرح كيفية تصديها لمسألة الفساد، وتقديم معلومات عن الخطوات الإضافية المزمع اتخاذها مستقبلاً.
    In that regard, it would be helpful to know what additional steps were being taken to increase that participation. UN وفي هذا الصدد، ربما يكون من المفيد معرفة الخطوات الإضافية التي يتم اتخاذها لزيادة هذه المشاركة.
    This draft strategy will need to be refined and several additional steps taken before the programme can be implemented. UN وستدعو الحاجة إلى صقل مشروع الاستراتيجية المذكور واتخاذ العديد من الخطوات الإضافية قبل أن يتسنى تنفيذ هذا البرنامج.
    First, it would welcome information on the additional steps being taken to expedite property write-offs. UN فهو أولا، يرحب بالمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة للتعجيل بتصفية الممتلكات.
    The United States also welcomes the report's emphasis on additional steps to address conventional weapons that are destabilizing. UN وترحب الولايات المتحدة أيضاً بتأكيد التقرير على الخطوات الإضافية للتصدي للأسلحة التقليدية المزعزعة للاستقرار.
    Austria asked about additional steps planned to protect the rights of the child and expressed concern about persisting discrimination and violence against women. UN وسألت النمسا عن الخطوات الإضافية المخطط لها لحماية حقوق الطفل، وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة.
    When the process of capacity development can be defined, it is possible to define incremental steps for capacity-building, and this would facilitate monitoring and evaluation; UN وعندما يتسنى تعريف عملية تنمية القدرات، يصبح من الممكن تحديد الخطوات الإضافية اللازمة لبناء القدرات، وهو ما ييسر أنشطة الرصد والتقييم؛
    What extra steps would they take to develop host economies? UN كما تساءل عن الخطوات الإضافية التي قد يتخذونها لتنمية الاقتصادات المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more