Nevertheless, he noted positive steps taken by the Ivorian political actors, in particular the publication of the provisional voters list. | UN | غير أنه أشار إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية، ولا سيما نشر قائمة الناخبين المؤقتة. |
Turkey appreciates the positive steps taken by the NPT nuclear Powers towards nuclear force reduction. | UN | وتقدر تركيا الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول النووية لمعاهدة عدم الانتشار باتجاه تقليص القوة النووية. |
Owing to time constraints, she had not mentioned all the positive steps taken by the Sudanese Government, which were reflected in the report. | UN | وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير. |
We note with gratitude the positive steps taken by some pharmaceutical companies in that direction. | UN | ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه. |
- The positive steps that have been taken by Arab States with a view to facilitating operations related to existing linkages: | UN | - الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول العربية فيما بينها لتسهيل عمليات الربط الكهربائي القائمة: |
The Special Representative noted a few positive steps taken by the Government. | UN | 14- ولاحظ الممثل الخاص عدداًَ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة. |
China is of the view that positive steps taken by Iran will promote the process of denuclearization in the Middle East. | UN | وترى الصين أن الخطوات الإيجابية التي اتخذتها إيران تعزز عملية إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية. |
It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. | UN | ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل. |
The text had been drafted and negotiated against the backdrop of further developments in Myanmar and thus reflected the positive steps taken by the Government towards political reform and international engagement. | UN | وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي. |
52. During the past months, the positive steps taken by both Belgrade and Pristina in the framework of the European Union-facilitated dialogue have resulted in historic agreements and fundamental progress towards normalization of relations. | UN | 52 - خلال الأشهر الماضية، أفضت الخطوات الإيجابية التي اتخذتها كل من بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات تاريخية وإحراز تقدم أساسي نحو تطبيع العلاقات. |
While the report notes some positive steps taken by the Government of Israel and Palestinian authorities regarding accountability, it points to concerns in a number of areas. | UN | وفي حين أن التقرير ينوه ببعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالمساءلة، فإنه يشير إلى شواغل في عدد من المجالات. |
It highly appreciated the positive steps taken by the Government to build a united, strong, democratic and prosperous nation with a high quality of life for all by 2020. | UN | وقالت إنها تقدر كثيراً الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتشييد دولة موحدة وقوية وديمقراطية يسودها الرخاء وينعم جميع أفرادها بحياة رغيدة بحلول عام 2020. |
The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts. | UN | وتلاحظ اللجنة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة بيرو لتخفيف العنف المتعلق بأحداث باغوا، مثل مرسومي الإلغاء رقم 1081 ورقم 1094، وإجراء التحقيق في الوقائع. |
Following an introductory chapter I, in chapter II the Special Representative describes the positive steps taken by the Government since 1998 to strengthen the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights. | UN | وبعد الفصل الأول الافتتاحي، تشرح الممثلة الخاصة في الفصل الثاني الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة منذ عام 1998 بغية تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
It welcomed a number of positive steps taken by the Government, but at the same time regretted that most of its recommendations made in 2001 had not been implemented. | UN | وقد رحبت بعددٍ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة ولكن عبرت في الوقت نفسه عن أسفها لكون معظم ما تقدمت به من توصيات في عام 2001 لم ينفذ. |
positive steps taken by the Government and by the international community will help to deepen trust and confidence between the Government and its international partners, which is necessary for strengthening cooperation and therefore for advancing peacebuilding. | UN | وستساعد الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة والمجتمع الدولي على توطيد الثقة بين الحكومة وشركائها الدوليين، وهو أمر ضروري لتوثيق عُرى التعاون، ومن ثم، النهوض بعملية بناء السلام. |
Bearing in mind the positive steps taken by the Administration to finalize the liquidation guidelines, the Board remains concerned that the guidelines have not yet been promulgated. | UN | والمجلس إذ يضع في اعتباره الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة لوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصفيات، لا يزال يساوره القلق لعدم إصدار المبادئ التوجيهية بعد. |
We recognize the positive steps taken by the major parties to the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT) and urge others to consider favourably taking similar steps. | UN | ونقدر الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الأطراف الرئيسية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحث الآخرين على النظر بصورة مؤيدة في اتخاذ خطوات مشابهة. |
93. It was deeply regrettable that the conception of human rights held by the sponsors perpetuated double standards between the South and the North, and failed to take into account the positive steps taken by his Government. | UN | 93 - وأضاف أنه مما يدعو إلى شديد الأسف أن مفهوم حقوق الإنسان الذي يعتنقه مقدمو مشروع القرار يديم ازدواج المعايير بين الشمال والجنوب، ولا يأخذ في الاعتبار الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومته. |
Notwithstanding the positive steps taken by many States parties in the field of domestic laws and policies, the Committee is concerned at the insufficient number of implementation measures, which tend to form a gap between laws, policies and practice. | UN | وعلى الرغم من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها دول أطراف عديدة في ميدان القوانين والسياسات المحلية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير التنفيذ، الأمر الذي ينشئ في أغلب الأحيان ثغرة بين القوانين والسياسات والممارسة العملية. |
In this report, the Special Rapporteur notes with satisfaction that adequate housing is recognized as a constitutional right in Spain and points to the positive steps that have been taken by the central and regional authorities in order to implement the right to adequate housing. | UN | وفي هذا التقرير، يلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن إسبانيا تعترف بالسكن اللائق كحق دستوري ويشير إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات المركزية والإقليمية لإعمال الحق في السكن اللائق. |